《韦陀天》复习题和单口语测验(第1部分)

2026-02-12 -

今岁NHK大河剧虽收视始终下滑,然而于宫九之核心受众眼中,仍属一部品质优良的日产剧。针对该剧的特定评价,往后有空时我会独立撰写一篇专栏去大力推荐。文此仅就剧中的回目标题以及出现的落语作一番小小的陈述。在上一篇里头,所介绍的乃是剧中“金栗四三篇”,也就是1至24回的情节。

倘若存在对落语不太知晓的读者,于本文的末尾之处是有着关于落语的一些小知识的,另外。

01回  夜明け前(黎明之前)

源自岛崎藤村那部与之有相同名字的小说《黎明之前》,原著所讲述的是发生在幕末时期,因黑船来袭,进而致使日本出现巨大改变的展现社会群像的戏剧。

本集落语:富久

这部剧中,最具核心意义的落语之一,差不多发展成为了整部剧的线索。《富久》的完整版本应当是《富の久藏》,讲述的是一个名为久藏的人,在某一天购买了一张奖券,为谋求中奖,前往神社参拜了一番。之后的某一日,他发觉江户有地方发生了火灾,赶忙飞奔过去,却发现起火地点乃是他曾经惹得生气愤懑的一位富豪之家。这位富豪因他的诚挚之心而深受触动,便告知他火势尚未蔓延至极为严重的程度。久藏扑灭火灾之后,开始在富豪的店铺里接待顾客,在交谈的过程中不知不觉畅饮过量了。

在睡梦中的时候,有人向他告知,久藏自己家着火了,久藏于是匆忙地跑回家里,之后发现全都烧完了。正当众人为此而感到惋惜之际,久藏声称我的彩票没有被烧掉,一看居然是中奖了。久藏说道,是由于我拜了神社(我心肠好)所以才中奖的吧。

是个谐音梗笑话。

02回 坊ちゃん(哥儿)

此集的标题源自夏目漱石那部同名的篇幅巨大的著作《哥儿》,于原著之中,“哥儿”所具备的形象乃是那种刚直方正、不迎合权势的少年模样。

本集落语:付き馬

像字幕组所翻译,付き馬说的就是龟公也就是讨债者,讲的是什么,是有个男子在吉原这儿,各种不付钱,不断辗转腾挪,然后被龟公追着打,这样一个故事,最后,男子去到了卖棺材的店,订好了棺材,可是却不买。店主朝他要账,他表示就把这个棺材抵给你用来做账。店主说我要这东西能干什么?怪晦气的。男子称自己是真没钱,店主说,那行,你也去做龟公好了。

这个段子与下篇会讲到的《赖着不走佐平次》很相似

03回 冒险世界

这一集源自日本明治时代备受推崇好评的同样名称的画报《冒险世界》,那个刊物于这部剧中也有呈现。

本集落语:茄子娘

一个茄子娘讲述的是,有一位僧人每日都去种茄子,某一天,茄子竟然幻化成了女子,此女子与僧人共度了春宵时光。待僧人醒来后,他发觉自己已然破了戒律,于是便做出了还俗并下山的举动。五年过后,这位僧人再次途经那座寺庙时,心中不禁感慨万千,随后便不由得想要进去瞧一瞧,结果却发现了一个小萝莉,其年龄大约在四五岁的样子。僧人询问小萝莉,你的父母分别是谁呀,小萝莉回答说,我乃是茄子的女儿。僧人听闻后,显得十分诧异,不禁问道,父母是茄子竟然也能够将人抚养长大成人的吗?

剧中的段子原话大意为:

我梦到了茄子,它比桌子大,比房子大,它究竟有多大呢,大概相当于把整个黑夜装上茄子柄那般大。

04回 小便小僧

小便小僧在日本一般特指比利时著名雕塑“撒尿顽童”。

本集落语:芝滨

一段著名落语芝滨为众人所知,于好多其他艺术作品里都有被呈现过。大意是一位从事打渔行当的男子老是酗酒,某天醉酒之后拾到了钱包,接着便大排夜宴去好客款待宾朋,而在酒席之上烂醉如泥。其妻子为了能让他走上正道,特意把钱包上交,还欺骗他称捡到钱包这一切都是一场梦,你本没钱却要充胖子还摆酒席,咱家实在是没有钱了。男子听完之后,为了偿还债务,从此开始戒酒,并且勤勤恳恳地工作,没过去几年就把债给还清了,而且还有了些许小积蓄。

有那么一天,妻子实在是忍耐不住了,朝着丈夫讲述了实际的情况,捡到钱包这件事确实是真的,而上交的钱包由于找不到失主所以又给还回去了。妻子给丈夫敬献酒杯,原本已经戒酒的丈夫把酒杯送到了嘴边,然而还是慢慢地放了下来:

“可别到头来,又成了一场梦啊”

冲着想要去感受《芝滨》所具备的那种独特魅力的人,给出的建议是去观赏动漫作品《昭和元禄落语心中》的第一季当中的第11话,它把这个落语的故事完完全全地讲了出来,并且有着情节方面的带入,真的尤为感人。

05回 雨ニモマズ(无惧风雨)

它源自宫泽贤治相同名字的诗作,并且还是在日本文学历史上留下十分突出显著一笔的《无惧风雨》。

本集落语:鰍沢

鰍沢跟富久相同,依旧是谐音梗笑话,讲的是一位有着宗教信仰旅者,在大雪纷纷扬扬之时去一名妓女家借宿,半夜时分妓女打算诱使旅者喝下毒药来抢夺其钱财,慌乱之中旅者吃掉了自己所用的护身符,没料到里面恰巧歪打正着是解药,妓女行为暴露后准备去追杀旅者,旅者逃跑时不幸掉落悬崖,掉进湍急的河中,在河中旅者抱住一棵木头,一边念诵佛经,最终获得救援,获救后旅者感慨“我原来是被木头(佛经)所救啊”。

顺便提一下,鰍沢据说起初源自“命题作文”,也就是观众在现场给出三个词语,落语家要当场把这三个词串联成故事,然后进行演绎,如今像这样的艺人是越来越少了吧。

06回 お江户日本橋(大江户日本桥)

这一集的标题,所指的是东京具有地标性质的建筑“大江户日本桥”,同时呢,它还能够指日本那首有着相同名字的著名歌谣。

本集落语:叩き蟹?

于河边拾得钱包,自然而然便是《芝滨》了,螃蟹以竖着走的姿态前行,疑似源自《叩き蟹》。鉴于此为疑似情况,故而不多作阐释了。

07回  おかしな二人(一对活宝)

本集标题源自尼尔西蒙的经典歌舞剧《The old》,这部剧存在其他译名,有的被翻译成《糊涂活宝贝》,有的则被翻译成《一对活宝》。

本集落语:子ほめ?

这一集好像出现了所谓的“转基因落语”,就是把原本的落语依据剧情进行大量的篡改去做,结果导致那落语仅仅剩下原来的躯壳了,而这给考古相关工作增添了难度,原因在于根本不清楚这一段到底究竟是“转基因落语”呢,还是编剧的完全彻底原创,并且这剧在后续还存在好多那样的“转基因落语”。

08回 敵は幾万(敌人数万)

典源自同名日本军歌,其原作时间为1886年,它属于明治时期日本极为著名的军歌当中的一首。

09回 さらばシベリア鉄道(再见西伯利亚铁道)

本集标题出自1980年太田裕美演唱同名歌曲

本集落语:あくび指南?

本集依然是转基因落语,疑似出自《打哈欠指南》

10回 真夏の夜の夢(仲夏夜之梦)

莎士比亚经典名篇《仲夏夜之梦》

本集落语:垂乳根

垂乳根原本所指的意思乃年迈的老母亲,这个落语讲述的是有一个人对房东家的女儿心怀觊觎,一直满心妄想着与姑娘婚后会有的美好生活,结果在某一天和姑娘直接进行对话时,发现姑娘知书达理,说起话来相当文绉绉的,而男主角却是个半文盲,姑娘所讲的那些典故他完全不懂,只能选择附庸风雅,进而闹出的一连串笑话。

这个段子,极其适配于去调动现场观众的那种气氛。并且呢,能够依据落语演员的风格这一情况,适度地添加一些荤段子。

11回 百年の孤独(百年孤独)

出自加西亚·马尔克斯名著《百年孤独》

12回 太陽がいっぱい(烈日炎炎)

源于1960年同名影片,由阿兰·德龙担纲主演的《怒海沉尸 (Plein ) 》,有些字幕组把本集标题想当然地译成“阳光普照”,这是比较荒唐的,有一定问题的,不太靠谱的,很是扯的。

13回 復活

出自列夫托尔斯泰名著《复活》

14回  新世界

本集标题出自德沃夏克第九交响曲的副标题《自新世界》

15回 あゝ結婚(啊,结婚)

由索菲亚·罗兰主演的名为《意大利式结婚 (all')》,它出自1964年的同名电影,当然本集内容跟意大利不存在任何形式的关联。

16回 ベルリンの壁(柏林墙)

即德国前地标性建筑,将德国分裂成东西的柏林墙

本集落语:文七元结

这个故事于《红鳉鱼》当中也有被提及,讲述的是有一女子,其被父亲卖去做女仆,原主人借给父女俩50两钱,言明若两年还清便完璧归赵,否则便要卖身。在回家的途中,父亲碰到年轻人文七,文七弄丢家主的50两钱后欲投河自杀以赎罪,父亲于心不忍,于是咬牙把这50两钱给了他。后来文七找回钱,前来向父亲表示感谢,并且与女儿成婚。

对于父亲为何把女儿赎身的钱借给文七,不同落语家有着不同诠释,有人说着救人一命胜过七级浮屠,还有人采用类似《芝滨》中的处理方式,像是父亲借此破釜沉舟,激励自己好好赚钱,《红鳉鱼》里采用的便是后一种处理方式。

17回 いつも2人で(总是两人)

本集标题,出自一部经典电影,这部电影是在1966年上映的,它由奥黛丽赫本主演,电影的名字叫做《俪人行》。

18回 愛の夢(爱之梦)

源起于李斯特三首经改编而成的夜曲组曲《爱之梦》,原先的歌词,各自充当钢琴曲的题诗。第一首的题诗是德国诗人乌兰德( ,1788 - 1862)所作的《崇高的爱》(Hohe Liebe, S.307),第二首的题诗是乌兰德的《幸福的死》( war ich, S.308),第三首的题诗为之弗莱里格拉特的《爱吧》(O lieb so lang du , S.298)。

19回 箱根駅伝(箱根驿传)

日本有着经典的体育赛事,据说现在箱根驿传在世界范围的影响力,已经能够和F1齐肩并论啊。

20回 恋の片道切符(爱的单程票)

它最早应当是源自尼尔·萨达卡于1959年所发布的、名为《One Way to the Blues》的同一名字歌曲,随后在1960年的时候,日本出现了与之名字相同的改编电影,到了1997年,又再度出现了有着相同名字的电视剧。日本流行乐团funky baby同样有一首同名歌曲。

21回 櫻の園(樱之园)

典源于1903年契诃夫那部著名的话剧《樱桃园》,后来呢,日本在1990年以及2008年又拍摄了同名的电影。

本集落语:品川心中

品川心里的故事是个悲剧,讲的是一名男子喜欢上一名妓女,并且相互约定要殉情跳河,这里的“心中”意思就是殉情,只是到了殉情那天,男子先跳了下去,结果淹死了,然而女子却在最后关头逃脱了,还拿着男子的遗物跑掉了。

存在着这样的情况,有的版本当中,品川心中的情节到二人殉情这里便宣告结束,然而,还有的版本情形不一样,它会接着继续往下进行讲述,也就是去描述男子转世成为鬼之后,去找女子展开复仇的相关段落,不过呢,那已然是另外的一个故事了。

22回 ヴィーナスの誕生(维纳斯的诞生)

标题语出桑德罗·波提切利的同名世界名画《维纳斯的诞生》

23回 大地

这部作品出自1931年赛珍珠所撰的同名巨著《大地》,顺便提及一下,《大地》的主角是中国的农民。这种情况是美国人写中国人,总让人感觉有些怪异。

本集落语:厩火事

此段子着实甚短,剧中便已近乎全然讲完,讲的是一女子对其丈夫真心存疑,遂去问询大师,大师给她讲述了孔子的故事,说孔子的马棚某一日着火了,孔子并不忧心自己的马,却忧虑自己的徒弟有无受伤,故而建议女子归家毁掉一件重要之物来考验丈夫的真心。

女子回到家之后,把瓷器给摔坏了,丈夫为此十分担心,还询问妻子的手有没有受到伤害,妻子听到这话后,感到特别感动,说道:“我的手真的有这么重要吗?”。

丈夫回答:“当然啊,万一受伤了,明天谁给我去打酒啊”

24回 種まく人(播种之人)

有一幅出自让 - 弗朗索瓦·米勒 的经典名画作叫做《播种者》,文森特·梵高后来也有一幅与之同名的临摹画作。

本集落语:饅頭怖い(害怕馒头)

害怕馒头这个落语,介绍详细的那个人是宫九,存在于他的另一部剧《虎与之部与部外》《另一部老虎虎和龙》里。故事大致是这样的,大家集体发声讨论自己害怕的事物,有人声称害怕蛇的身影,有人表示惧怕张牙舞爪的老虎。就在这个重要时刻,忽然有个人站出来说自己感到害怕的居然是馒头,其他人听闻之后,脸上露出疑惑的神情,心里想着怎么会有害怕馒头的人存在呢,产生巨大的纳闷。因为此心理于是在这个人处于深度睡眠熟睡着、没有轻易醒来的时候、状态非常稳定的时候,别人开始实施充满趣味性的恶作剧,在他的枕头十分靠近头部的旁边摆满了各种各样、各式各样造型奇特的馒头。当这个人从沉睡缓缓地苏醒过来之后,他抬眼看向枕边摆放之处的馒头,嘴巴一边说着“馒头真的特别恐怖啊,让我内心最害怕的就是馒头了”,一边张开牙齿嘴巴大块朵颐起来。此人在将所有食物都消耗殆尽之后,又再次说道,“实际上我内心所惧怕顾虑的其实是酒”。因而便再次运用曾经用过的手段方法,成功又一次骗取到了酒来饮用。到了第三次的时候,众人内心都极为愤懑恼怒并且质问道道,“你究竟到底是害怕畏惧什么呢?”。

拥有着这样一种特性,这个落语的底能够依据实际存在的现场气氛予以篡改,就好比在剧中那样,它居然被篡改成了“这次我心怀畏惧的对象正是韦驮天”,接下来,有这样一种情况发生,那便是说曹操曹操到,金栗四三马上就出现了,然后出现了后续状况,他阻碍了志生的演出。

下列是落语小问答的环节,去开展一些微微的落语科普,因篇幅受限,一部分置于上篇,一部分置于下篇。

Q:落语是什么?和评书(单口相声)有什么区别?

A:于日本而言,同样存在各式各样的曲艺形式 ,在中国呢,将一人讲述的称作单口相声 ,把两个人讲述的称作对口相声 ,至于单口相声与评书之间的差异 ,依据郭德纲的说法 ,至多是部分单口相声时长较短 ,包袱数量较多 ,长篇单口相声 ,特别是“八大棍”这类 ,与评书实际差别并不显著。

要是这么去理解,日本将两人所表演的称作“漫才”,而把一人表演的叫做“落语”,不过呢,这样的理解严格来讲并非十分精准无误,毕竟呀,日本同样有着犹如美式脱口秀般的“漫谈”,而且“漫谈”也是由一人进行表演。但总体而言,与中国单口相声最为相近相仿能够对应得上的,那还得当属落语,落语表演当中扇子、醒木、手绢,这三样东西一样都不能少,少了便不行,是缺一不可的。

若非得讲落语跟单口相声的差异,或许是落语的性质致使,其故事内涵皆为人与人之间的对话,要借由人际间的对话及动作,来推动剧情以及笑点,因而落语对演员的表演能力要求颇高,得学会分辨人物,而“评书”,重点在“评”字,不但要求表演者能穿梭其中左右切换,一会儿是剧中角色,一会儿是第三人称讲述者,还得对剧中一些情景与细节予以描绘跟阐释,就像这样一段:

,这女人可真的是十分漂亮!其头上戴着一朵白花,又戴着一朵粉花,还戴着一朵红花,另外还戴着一朵紫花。并且脑门上放置着两颗枣,这模样看起来就好似切糕一样!而这个女人穿的乃是有着木头底的鞋子,当她走起路来的时候。嗬,那种声音可真的是非常好听!踏,踏,踏踏令塌令令塌。后来,那些唱快板的人都把她供奉起来当作祖师爷了!

在这一段里头,加红的那些文字,乃是评书表演者以第三人称的身份针对人物所展开的评述,然而其他部分却是细节场景描写。紧接着,在落语当中,不管是评述还是描写,差不多都不存在。落语演员必须得全然凭借人物之间的对话去推动剧情以及笑点,就好比是这样的一段描写丈夫与妻子之间对话的内容:

“  ‘咱家不是还有25颗纳豆吗?’

——‘我吃了’

曾几何时,你并非这般言辞,你所讲的皆是我已享用过的,那么,我来吃些芝士好了。

——‘我享用了’

‘吃点橘子吧’

——‘我享用了’

‘吃点...’

——‘我享用了’

‘我还什么都没说呢!’”

要是属于单档相声,肯定会针对这段争吵里夫妻脸上呈现的神情以及肢体做出的举动展开描绘吧。

Q:有哪些推荐的关于落语的作品?

A:要是想对落语有更多的知晓,宫九的另外一部作品《虎与龙》(并非逢坂大河的《龙与虎》)是不能不提及的具有代表性的作品。这部作品使得已然快要走向衰败的落语,在日本的年轻人群体当中又再次拥有了活力,并且让日本落语从这之后开始获得新生。

此外,动画《昭和元禄落语心中》同样是讲述落语极为出色的作品,这部动漫存在两季,总计25话,在剧中,针对三名落语家的成长以及经历展开了深度的描写,能够被视作是以落语作为载体的时代群像剧。

又是北野武老先生出演的OVA《红鳉鱼》,这是涉及落语的另一部作品,故事讲的是二宫和也身为落语学徒,于北野武家里学习技艺,特别具备观赏价值。

除此之外,东京电视台曾制作过系列片《这就是落语》,该系列片是为了将落语的传统故事以真人演绎的形式呈现。虽说如此这般会导致传统落语的魅力有所丧失,不过若是当作一种宣传的方式来看,倒也算得上是一种不错的办法。

至于书籍,南京大学出版社出过这么一本书,这本书里面的内容居然是翻译,翻译的对象是前落语“四大天王”当中的一位,这位叫桂米朝,他写了一本叫《落语与我》的书,这本书从落语从业者的角度出发,针对落语的魅力以及落语的发展,仅仅作了一番简单的介绍。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。

扫一扫在手机阅读、分享本文