我又因为自己的愚蠢而哭了——“因为语言不通,你在国外闹出了什么样的笑话?”
你能点一个鸡蛋然后迷失自己吗? !
李肖恩:
第一次有美国人带我出去吃早餐,我不知道怎么点,就指着图片点了套餐。 图片里有煎鸡蛋、培根、煎饼,看上去还不错。
服务员问:你的鸡蛋要怎么样?
我心想,你菜单上的照片显然是煎蛋卷。 还能做什么? 就说:刚炒的。
服务员也挠了挠头,想了想,在单子上写了几个字。 过了一会儿,我的蛋就出来了。 天哪,除了外面有一层薄薄的凝固膜外,它们几乎是生的。
我刚到国外,不熟悉这个地方,所以我想这可能是美国正宗的鸡蛋制作方法。 我必须拿起盘子,舔叉子,拿起盘子,舔叉子,并尝试尽可能优雅地吃饭。
我的美国朋友吃起来觉得奇怪,说:“你喜欢这么生吃鸡蛋吗?” 我说,我不喜欢。 中国的煎蛋鸡蛋要彻底煮熟。 他说那你为什么说炒啊? 我以为你的意思是“稍微炒一下”。
退房的时候拿了单,一看服务员就写:超级简单! (炸鸡!带感叹号)
——对于学了十年英语的我来说,
点单太难了,连点单都没有!
小红书上的一切都是谎言!
刘若愚:
我和朋友介绍的一位澳大利亚叔叔一起吃中餐。 叔叔热爱中国文化,能熟练使用筷子。
一边吃着,我一边想着怎么夸叔叔的筷子用得好,然后我的脑海里就蹦出了一个词——! 我记得是“灵巧、巧妙”的意思!
(没错,就是GRE红宝书上的单词!大部分同学只记住了!而我全都记住了!)
于是我脱口而出:“哇!你用了!”
叔叔一脸困惑,说道:“抱歉,你这是什么意思?”
(后来我才知道,它指的是思维敏捷、行为果断。)
从此以后,我再也不敢告诉别人我托福成绩满分了……
——大家都夸你托福成绩好,但你的口语能力却很糟糕。
误会,一切都是误会
:
刚到新宿舍。 我把钥匙扔进宿舍,它飞到了地上。 我去捡,捡起来的时候,后脑勺撞到了书柜的一角——我房间的书柜是挂在墙上的。
当我触摸它时它会流血。 我连忙给宿舍老师喊“我是!”
老师急忙走过来,看到她就笑了。 他说,意思是一大滩血,他以为我的宿舍已经变成了血河。
——看,我们蹩脚的英语每分钟都能成为大新闻。
我气得哭了,海关叔叔
梦想埋葬者:
一下飞机,我就被纽约海关带进一间小暗室。 虽然我不是卖毒品的,但这是我第一次出远门,听力完全不清楚。 我当时真是惊慌失措,差点哭了……
海关叔叔认真地说:“I20”(发给留美学生的凭证文件)
我把它完美地理解为“我(是)20岁”
叔叔,你说你二十岁了,你是在开玩笑吧? !
海关叔叔见我愣在那里,一脸震惊,又重复了一遍:“I20,”
看着叔叔期待的眼神,我礼貌地回答:“我,24”
海关大叔一脸震惊地愣住了~
——你和外国人强行跳舞的样子太可爱了!
我抽烟的时候看起来很帅
匿名的:
当校园里到处张贴无烟标志时,我以为这意味着你可以在校园里自由吸烟。
所以,当我叼着烟走在校园里时,回头率是250%。
——同学,你在美国生活了这么久,
这要看运气吧? !
你看,外面的世界很精彩,但外面的世界却很无奈。 英语口语不好在国外就是一个活生生的“笑话”。
但为什么我们学了这么多年英语,说的英语还是小学生的水平呢?
因为你一直跑错路了~
一般来说,我们在学习英语时容易犯以下三个错误:
1.积累的日常生活实用词汇太少
很多人的词汇量已经突破5000+甚至10000+,但还是不知道牛油果、螺丝刀、平底锅、订书机……
2.不知道外国人真正使用的表达方式
句子越长越好吗? 子句中的子句是否被视为高级? 怎么说呢是正宗的!
3、缺乏外国文化背景
老师只会教你用“which”作为非限制性定语从句的引导词,但不会告诉你国外的煎蛋有over well(全熟)、over(半熟)、over easy (中熟)、(炒)、单面(一面煎),这么多做法!
加拿大变得容易
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。