“冷笑话”用英语怎么说?别说“冷笑话”!意思完全不一样
很多人在学习英语时经常犯的一个错误就是“翻译成中文”,基本忽略了意思。比如很多人会把“cold jokes”说成“cold jokes”。我们来想一想,“cold jokes”在中文里是什么意思?意思有区别吗?
“糟糕的笑话”用英语怎么说?
当我们对外国人说“冷笑话”的时候,他们多半会认为这是让人浑身发冷的笑话,甚至会认为冬天讲的笑话也是“冷笑话”。
那么,外国人是怎么表达“冷笑话”的呢?
首先我们来看“dry”这个词,乍一看是不是“干巴巴”的意思?除了“干巴巴”之外,还有“表面严肃,但暗藏笑点”的意思,所以用这个词来表达最合适不过了。
那么,冷笑话
所以“dry humor”就是“干巴巴的”!它的英文解释很贴切:Dry is very funny in a way that is and not.
学习示例:他总是给我们讲一些不好笑的笑话。
他给我们讲一些冷笑话。
我们继续看“dirty jokes”这个短语。从单词的表面来看,我们可以猜测这是一个“dirty joke”。
Joke 也有“荒谬”的意思。
joke 作名词时,有“笑话”的意思,也有“可笑的人或事”的意思!
例如:Our new boss is a joke, he can't even the team.(我们的新老板是个笑话,他甚至不能控制这个团队。)
虽然中文很难表达搞笑,但英文中一个词“joke”就能表达,这就是“小词大用”的魅力,一定要多多积累哦!
“joke”的其他表达方式
“Are you me?”“You must be me”是我们日常生活中经常说的句子,那么我们该如何用英语表达呢?
这很简单:
你!你在开玩笑吧!
你一定是 。
在中文里,“这不是玩笑,这不是一件容易的事”也可以用joke来轻松表达:be no joke。
学习示例:寒冷的冬天早起并不是一件容易的事。
在寒冷的天气里早起可不是件开玩笑的事。
如果想提高英语口语能力,其实并不需要很深奥的词汇,只要我们能学习并灵活运用简单的单词,我们的英语水平一定会更上一层楼。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。