这个超搞笑英语笑话,让我笑出泪还学会了单词

2025-12-21 -

用“beans(豆子)”造句

A让她在一个东西(这里未明确具体是什么)里使用“beans”这个词,一个女孩说“我的什么(这里未明确具体所指)种豆子”,一个男孩说“我的什么(这里未明确具体所指)煮豆子”,第三个呢(这里未明确具体所指)大声说“我们都是人类豆子!”.

一位老师要求学生们借助单词“beans(豆子)”来造出句子,其中有一个女孩讲“我爸爸种豆子”,另外有一个同学说“我妈妈炒豆子”,第三名学生声称“我们是人类”。

笑点是什么?小编回答,是不是在阅读汉语时,不清楚笑话所表达的内容!这就是双语之间的不同之处了。老师要求所用的英文单词是beans(义为豆子),那么结果呢,对于第三位学生而言,他把和beans弄混淆了,由于二者发音一样呢,正确的拼写应当是human,绝非human beans呀!最后那个句子,是因为发音相同才出现混淆的情况,正确的写法是human,并非human beans!

亲亲的筒子们呀,小编要告诉你们哦,你们有没有察觉到呢,汉语跟英语之间的语言差异真的极为显著呀,所以在学习英语之时倘若借助汉语音标注释那真是不行的哟,可不可以不要这样做呢,不然迟早第二则以及第三则的笑话就会在你们身上出现的呀,别再“古的毛宁”(Good)啦,好不好呀!!

学更多地道英语关注实战英语口语交流

微信订阅号: (长按微信号复制关注)

一天隔一天分享,有关英语的,能表达心情的,优美的文章,美剧以及美语思维方面的学习,还有地道的英语口语部分,借助英语歌曲来训练语音语调,把微信关注起来,并在每天都去学习那些地道的英语 。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。

扫一扫在手机阅读、分享本文