“Next next week”千万不能翻译为“next next week”,这是个笑话!
说起英语中的“下下周”,很多人的第一反应是“下下周”?这么说吧,正确的说法是“下一周后”。
英语中有很多与时间有关的俚语。今天我就给大家分享一些,免得大家以后看到的时候再困惑。
[中国日报供图]
1. 时钟
“时钟”的意思是“全天候、白天和黑夜”。如果用来形容某事,则表示24小时营业。
酒店很棒。这里是帮助你的时钟。
这家酒店的服务很棒,24小时都有人为您提供帮助。
2.今天/晚上就到此为止
这个表达的意思是“到目前为止”,可以表示暂时停止,也可以用作俚语来表示某件事已经完全结束。
对了,伙计们,你们太辛苦了。我想是时候到此为止了,我会再次见到你们的。
是的,伙计们,你们真的很努力。我想是时候结束了,明天见。
我们几个人过得很开心,所以我们就到此为止了。
我们俩都对这段关系不满意,所以我们决定分手。
3. 时钟
相信很多朋友对此都比较熟悉。翻译成中文就是“与时间赛跑”。
我夜以继日地按时完成这件事。
为了按时完成工作,我夜以继日,争分夺秒地工作。
4.通话时间
“呼叫时间”的意思是“宣布暂停”。
我想我们现在就到此为止吧。
我认为我们应该停止这个项目。
5.天数是
有时它意味着日子屈指可数且有限,所以“日子是”实际上意味着某人的生命屈指可数。
都说他的日子是这样的。他们对此不抱太大希望。
医生说他的时间不多了。他们对他能战胜疾病不抱太大希望。
6.小时
“Hour”并不意味着“十一点”,它真正的意思是“最后一刻,正好赶上”。
到了这个时候,他跑到了第一,赢得了比赛!
他在最后一刻取得了第一,赢得了比赛。
这句话出自圣经的马太福音。古时候,有一个富翁,想雇一些人到他的花园里干活。他早上五点就开始招人,等招到最后一个人的时候已经是深夜了。干完事发工资的时候,一大早来的和晚上来的工资是一样的,所以一早就上班的人非常不满意。既然只要12点以内上班工资都是一样的,所以还不如最后一刻来。因此,“at the hour”就变成了“at the last , just in time”的意思。
那么,有的朋友可能会问11点怎么说呢?正确的表达方式是“o'clock”。
7. 时间
“时”的意思是“关键时刻、关键时刻”,在“时”做出的决定都是非常重要的决定。
他知道是时候了。
他知道这是关键时刻。
8. 扛起这一天
在玩游戏的时候,我们经常会遇到carry这个词。我会背负你,帮助你提高分数什么的。但“过日子”是什么意思呢?意思是“战胜、胜利”,形容经过长时间的决斗后取得最后的胜利。
谁知道如何度过这一天。
只有懂得如何清晰有力地说话的专家才能获胜。
9.大时代
“big time”的真正意思是“非常、很多”,相当于“非常多”或“很多”。
你欠我很多我和你的。
你欠我很多,因为我帮助你完成了你的学校项目。
10.大放异彩
“hit the big time”的意思是“取得巨大成功”。
约翰成名后,他非常富有,而且和他的年纪差不多了。
约翰成功后,他变得非常富有,忘记了所有的老朋友。
11.五点钟
千万不要把“五点钟”翻译成“五点钟的影子”,那将是一个天大的笑话!它真正的意思是一个人一两天不刮胡子后脸上出现的毛发。
五点钟你就不能去啦!去刮胡子吧!
留着胡子是不能去面试的!去刮胡子吧!
12. 一次鲸鱼
如果你玩得很开心,你可以说“ahale of a time”。
主题公园真是太好玩了。我度过了一段愉快的时光!
主题公园真是太有趣了。我玩得很开心!
13.年复一年
如果我们要说“年复一年”,我们可以用“year in,year out”这样的表达方式,即连续多年每年都会发生的事情。
我们现在也是这样。年复一年,我们去同样的地方,住在同样的老酒店!
我们一家人的假期很无聊。年复一年去同样的度假村,住同样的老酒店!
14.迟了一天又短了一天
“晚一天,少一美元”?其实就是“差一点点,差一步”,就是某件事发生得有点晚了,让人无法接受。
他们是在我收到工作邀请后才给我的——晚了一天而且时间短!
在我接受另一份工作后,他们给了我一份合同——差点儿!
15.千载难逢
蓝月亮?实际上它的意思是“一生一次;极其罕见”。
我住的地方。我难得见到他们一次,飞到那里真是太棒了。
我的祖父母住在加拿大。我很少见到他们,因为那里的机票太贵了。
16.两次
“两次”不是两次!别误会,它的真正意思是“背叛另一半,对爱情不忠”。
当她发现他是她的两个人时,她离开了他。
当她发现他背叛她时,她立即离开了他。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。