为啥西方幽默中国人笑不出?解析中外文化差异背后的笑点分歧
诚实讲,此问题使我思索了足足一天,该问题极其触动我赖以生存的核心价值所在了。
最开始,全部文化之中的低级笑话基本是相近的,在电梯里放屁这般的情况,走路时不小心摔倒的状况,脏东西打到脸上的情形,夫妻之间发生争吵的情景,毫无缘由地被挨打的状况,对他人缺陷进行嘲笑的情况,傻子被欺骗的状况等等,所有文化里都存在这些类别的情形。
古今笑话那永恒不变的主题乃是嘲己或嘲同伴短处,较现代的版本有嘲胖子贪吃,嘲喜剧演员自身秃头,嘲丑者不被异性青睐,表演佳,不论译为哪国语,皆好笑,此类笑话,较高级之版本为善于发觉他人短处,比如涉及小S以及《宋飞正传》 。
接着,瞧那强势的人闹笑话,成了一个从古至今、跨越中外的喜剧内容,怎么说呢,如美女犯糊涂、地主家那傻头傻脑的儿子、落魄的大亨,《生活大爆炸》的基调是“一群在全天下最具智慧的人原来平日里这般尴尬窘迫”,暴走漫画起初的主题同样是“拿出帅气的我所做出的尴尬事儿来分享”。
语言游戏存在于东西方,文人笑话同样出于东西方都有。不是说不能翻译的就是绝佳笑话那种,所有双关语笑话都没办法进行翻译。
难道你会觉得我所展示的那个头像具备令人称奇的厉害之处吗?——没错,是这样认为的。这仅仅算是一个勉强说得过去的笑话罢了,根本够不上被称作经典的程度。 究竟在这世间存在着什么呢?——是为了生命。这个笑话所带来的笑点是比较冷清的。
之后开始讲述笑话“节奏”的重要性,自身不能流露出笑意,间或要有演技的瞬间爆发,诸如此类元素概莫能外 。
把以上都排除掉!然后,我们再谈中国幽默和西方幽默的区别。
我感觉,中国人平常讲话更为含蓄,存在诸多大家彼此心里明白但不挑明的潜规则。所以,最为高级的中国笑话,乃是巧妙地指出在场每一个人都心里清楚的潜规则,然而这些潜规则实在难以说出口,并致使所有人想笑却又不敢笑,全都装作听不懂。涉及的“社会暗语”数量越多,那个笑话就越显高级。能够达成“懂的人才理解”此等状况堪称极致。
究竟嘛,做出找死的行为确实是极具刺激之感的。仅有那比背着伴侣与他人暗中交往更具刺激意味的事情,便是肆意顽皮捣蛋进而做出极端找死的行径。
今天刚看到一个:
《武林外传》当中,堪称较为好笑的笑话里头的一个,属于范大娘讲的:“我上面有人。”紧接着,80多个锦衣卫登上房顶将其给压死,郭德纲存在一个挺好的:“看民族舞吗?是不穿衣服的那种。——你衣服都不穿,我怎么晓得你是哪个民族?”《我爱我家》在展示“社会暗语”方面是佼佼者,傅明老人浑身上下都是“暗号”,在此就不逐个列举说明了。
这一类笑话,要是针对不懂的人去解释,得给写出起码十条前因后果来。我觉着这种“暗戳戳的讽刺”,它是中国独有的,是在避开卫道士、审查、极左、极右、极理中客之后,普通人还想着笑一下从而展现出的智慧之光。
说的可不是,中国最为出色的笑话必然是涉及敏感词汇的那种,仅仅是这一类最为“隐晦”、最为“荒诞”。列举不涉及敏感却隐晦的实例,在《武林外传》里有“照顾好我七舅老爷”,这句所蕴含的意思存在:
1. 小六身为孤儿 ,2. 小六父母那一辈 ,无人能对他予以照顾 ,3.对于小六 ,其所在的父系家族 ,同样没人去照顾他 ,4. 小六是由一位年纪极大的男性亲属抚养长大的 ,所以在男女之事这方面 ,表现得呆呆楞楞的 。
看着电视的那个当下,并不会去想这么多,然而在潜意识当中,却会存有那么一种“相依为命、孤苦伶仃”的深刻印象。这句话是对武侠剧里常常出现的“临终托孤”情节进行恶搞,所托付的竟然是个距离如此之远的远亲,让人笑中带着泪水,这着实是一种很好的幽默。
最初,我们一直觉得小六讲的关于七舅老爷的话,就跟邢捕头老挂在嘴边的“影响仕途啊”一样,是小六在那胡说八道,毕竟邢捕头根本就没什么仕途可言。然而,在某一集里,我们却发现“七舅老爷”是真实存在的,并且小六“只听七舅老爷的话”。如此一来,小六这个人物一下子就变得悲哀起来,而这个笑点也随之有了深度,这个伏笔的高潮便是后来七舅老爷出场。
与之相反,在别的文化里头,那些带有荒诞意味以及打擦边球性质的情节,我们通常不会觉得有什么好笑之处。就像《动物农庄》、《大师和玛格丽特》那种类型,作者原本是想要表达出幽默且隐晦的意味的,然而从中国的审美角度去看,总会有一种“仿佛生怕话语没办法讲得清晰明白”的急切感觉,根本就谈不上隐晦。中国人所欣赏的“隐晦幽默”得更加隐晦才行,凭借假说来虚构场景、话题等从而达到幽默效果,这样所打击的范围才会更广,所蕴含的想法才会更多,如此这般才能够被称作是“好段子”。
中国人所不欣赏的西方荒诞情形中,巨蟒剧团(Monty )是其中一个例证。巨蟒剧团是英国国宝级喜剧团体,在我国真的特别不火,顶多电影偶尔有人去看,这是由于电影结合相应情境后,笑点较易领会。而他们的荒诞短剧在我国全然没有市场。我认为其中一个缘由是,其荒诞表现得太过浅显直白,中国人所欣赏的荒诞是像《疯狂的石头》、《大腕》、《孝子贤孙伺候着》那般心理活动复杂情形下的荒诞。
与之相对应,西方最为出色的笑话同样是“点明平常在身边所发生的、然而大家却都未曾察觉到的荒谬之事”。声称这类笑话好,缘由在于它具备社会观察以及思考,而这才是能够让人记住的笑点所在。西方的这一类型喜剧在总体上较为轻快,全然不是中国那种沉重的路线。
假设近期有一部名为《蜘蛛侠》的影片,其中存在这样一个情节,有一个人表述道:“在我小时候,所玩的游戏是牛仔和印第安人游戏” 。随后,当中一个大反派,以一种极为政治正确的姿态去纠正他,说道:“正确的说法应当是土著人( )” 。此情节意在讽刺政治正确在各个方面都普遍存在,就连大反派都时刻紧绷着这样一根弦 ,全然不像那种沉重的氛围,仅仅只是让人觉得好笑 。
类似的情况还有,参加葬礼时竟然不认识死者,排队排了很长时间后突然变成了两队,大胖子稍微减掉几斤就自认为很瘦……这一类幽默也关联着一些社会潜规则,只是始终不像中国幽默的“暗号”那般隐晦如此,那般戳人内心。这一类幽默的笑点,与其讲是事件本身好笑,倒不如说是喜剧演员针对此事的过度反应才好笑。
拉里·戴维的《消消气》系列属于这一类型,主人公会像小孩子那般,指出生活里习以为常却又不太合乎常理的事情,然而别人却都认为他反应过度,太过夸张了,他的窘态相较于事件本身而言,更加好笑。
有一部名为《办公室》的西方喜剧,它在玩潜规则梗方面是挺厉害的,在这部剧里,最多也就是呈现出这样一种状况,那就是老板做出很蠢的事,而大家都假装配合,仅此而已。然而在中国喜剧里,情况就会变成全社会乌乌央央地整个行动起来,进而演变成震撼全国的大新闻,这形成的是一种魔幻剧情。即便笑点再怎么夸张,观众看的时候也会看得很爽,这是因为这个爽点,很多人都曾经亲身经历过……
即便存在大致相近的主题或者模板,西方幽默在整体上来说更加倾向于是现实主义的,更加贴近生活实际的,更加直接明了的。中国幽默则是更偏向魔幻主义的,更具泛政治化特点的,更为隐晦含蓄的。
于是,出于那种纯政治喜剧我们并不存在的缘故,这便不存在进行言说的必要性了,就像囧司徒那般的情况 。
都说所谓的“英式幽默”含蓄,然而那种含蓄,跟我们完全处于不同维度,英式幽默的核心是“损人”,并且常常是居高临下的,中式幽默的核心是“在社会系统性的碾压面前,我们是一路人”,有一个笑话,在场仅你和我能懂,在规则面前,我们都处于下位,英国精英真把自己当作精英,中国精英却把自己当作屌丝,就是这种感觉 。
给出一个例子,有位英国作家,在左翼报纸上面表示新首相撒切尔“性感”,在这不久之后他们碰面了,CH朝着她轻轻地弯腰鞠躬,撒切尔说道:“再低点。”他便降低了一点高度,“还要再低些。”他再次降低了一点,撒切尔忽然拿起一个纸卷在他的屁股部位打了一下并说道:“小子!”。
那最大的亮点出现了,关于这件事,是CH经历30年后写进自己自传当中的。这可是一场源自敌人女boss那儿的,令人终生难以忘怀的高潮呀……
接着再来一个极具典型性的中国幽默,记者讲道:“我俩们的市长身高达到了1.86米,着实特别帅气。”回应是:“那些欠缺思考能力的人往往就比较容易个头长得高大。”其内在含义是,哪怕别人说我个子高,我依旧得保持谦虚的态度。可最终还是遭遇了悲剧的结果 。
还存在着另外一种情况,即按我所觉得的那样,就算不存在上下压力,中国也不会出现如同美国那种样式的色情幽默。对于欧洲的情况不太明晰,其他亚洲国家的喜剧也没有达到黄到美国那般的程度。就连三级片这一类状况,在亚洲也都是沿着社会伦理路线前行的。
在美国存在这样一种情况,色情幽默已然达到了一种境界,那就是从极其露骨到似无实有的微妙境地。大家平常所熟知的喜剧演员,百分之九十九都是出自小剧场的经历。在小剧场里《美国派》这样的内容只是最起码的起步水准,我就曾听闻过相关趣事,比如“我的妈妈与五个男人同时发生的故事” ,还有“姐姐成为我的启蒙老师” ,再有“从事特殊职业时碰到我爸”等,这些内容呈现出将伦理与色情相互结合的状态,是非常具有冲击力的段子。需要留意的是,这些段子并非是在讲述真实见闻,而是类似如“于谦爸爸”式的胡乱编撰的笑话,只不过是拿自己家人的乱伦情节来进行调侃 。
这个尺度在中国是永远不会发生的。
(本文原发于知乎,观察者网已获作者授权转载。)
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。
