“挤压”或“移动”?您如何在上海方言中说“ Nezha”?这是标准阅读...
(“晨间新闻·词”的记者今天将您与一位熟练表演的艺术家Qian Cheng联系在一起。请在此处阅读上海方言的“ Nezha”的标准阅读)
随着“尼兹:魔鬼的孩子进入世界”的流行,“内兹”也成为“电影的男性主角,历史上最难读的名字”。
最近几天,朋友圈子充满了一个世纪的问题 - “尼兹(Nezha)一词,您如何在您的位置发音方言?”
“捕捉”,“拉起来”,“战斗”,“战斗”,“破解”,“让Zhao” ...有很多奇怪的事情,他是朋友圈子中的最大有趣场景。
不久前,一个孩子在书中读了Nezha的故事,他读的是“那个肿块”。 las,我用普通话挠头,更不用说方言了!呢呢
广东人说“返回”或“狗屎”,广东人说“砸碎”,江苏人说“做一个狗屎”。
尽管“ Nezha”的董事也出现了,并说四川方言被宣布为“ Luoza”。但是仍然有许多可爱的四川人由于发音而“困惑”。
@my in 这么说:
@人士说:
@儿童鞋说:
@吧小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小小
@guang'an的孩子说了:
有多种陈述
除了
“辛辣粉碎”,“鹅刺”,“什么是秋天”
“ MILT SLAG”,“ NAZA”,“梨染”
如此奇怪的发音版本
南部福建的网民也充满了想法,“台湾的真实人使用莲根来形成人类形式的真实人是不复活的吗?“富吉安南部方言中的lotus root”的发音是“ nezha”。 Nezha“在南部的福建方言中称为“ Lotus root”。 “ Lotus root”确实取决于想象力。
在阅读了这么多方言版本的“ nezha”之后,我相信您已经在“您可以在家乡方言中阅读“ nezha”的最终问题”中迷失了吗?”
现在的问题是,您如何在上海方言中发音“ nezha”?
在采访中,“晨间新闻·词”的记者发现,不仅普通的观众讨论了爆炸,而且即使表演精通上海语言的艺术家也在讲不同的版本。
表演艺术家说
上海有趣的新一代领袖,国家一流演员和上海搞笑剧团表演艺术家。 Qian Cheng对喜剧理论进行了深入的研究,并编辑了“春天和秋天的古老海”,并有许多研究上海方言的作品。近年来,他从事上海方言教学。
在接受“晨报·言语”的记者的采访时,郑郑说,“ nezha”的上海方言应发音为“ no zo”。
他告诉记者,上海方言的发音通常分为三种类型:“文学阅读”,“白色阅读”和“常规成功”。
什么是“文学阅读”?
齐安·郑(Qian Cheng)说,普通特殊名词应转换为上海方言,这意味着以“文学阅读”的形式阅读。例如,电影的名称,书名,一个人的名字,包括成语,唐诗等的地方名称等。通常是“文学阅读”。
“写阅读借用了不是上海方言的外国方言的发音。用外行的话说,它是使用更接近普通话的发音。您需要阅读“ da”,在上海方言中不能读为“ du”。
什么是“免费阅读”?
郑陈说,所谓的“免费阅读”是指更口语的发音方法,而发音通常在上海方言中发音。
另一个发音是“常规”。
所谓的“常规成就”是指历史上使用的发音不受文学或徒劳的阅读限制,并且根据历史的继承而发音。
全国一流的演员,上海人民喜剧剧团的表演艺术家,以及武尤地区著名的喜剧明星。
Wang 告诉记者,上海的“ Nezha”的发音应基于公约,通常被称为“ Na Zo”。
语言学家:
是“无ZO”还是“ Na Zo”吗? “晨间新闻”的记者还采访了上海的两位知名语言学家,陶万,福丹大学教授和上海大学教授Qian 。
中国福丹大学教授,在中国方言方面的研究方向
陶老师告诉记者,如果您想知道如何发音“ Nezha”方言,则无需挠头或翻阅字典。最直接,最准确的方法是回家问您的父母或祖父母,因为当没有普通话时,“ Nezha”已经在上海发音。
自古以来,方言中“ nezha”的发音就已经存在。至少自明朝以来,中国古老的姓氏bai从“前往西方之旅”和“众神的投资”等白话小说中认识了Nezha。自然,各个地方的方言是当时的“ Zha的名称”是否已经可用,当时我们目前的意义上没有普通话。
因此,从方言科学家的角度来看,在各个地方的方言中应该如何发音“ Nezha”?它没有抓挠自己的头来研究如何从普通话或查找字典中“翻译”,而是一种更简单,更直接和更准确的方法,而是要回复询问您的父母或祖父母在家。
实际上,“ Nezha”本身是一个人的名字,是一个特殊的标题。它的发音并不构成语言学中的规则,因此足以遵循其历史上一致的发音。
至于上海方言的准确发音,无论是“ no zo”还是“ na zo”,陶老师都认为Qian Cheng的发音是准确的,应发音为“ No Zo”。还指出,Qian Cheng提到的“文学阅读”和“免费阅读”实际上是语言学类别中的“常规成就”。
至于为什么我要读“诺里兹”,这个结论也是陶老师多年来在各种当地方言中进行调查的结果。
“实际上,在电影流行之前,当我去各个地方调查方言时,我经常问当地的老年人如何发音'nezha'。根据我的调查结果,在WU方言区域,我基本上读了' Zo',不仅在上海,而且在苏州,, ... 的发音与“ No Zo”非常相似。
那你为什么会说上海方言?有人说“ No Zo”,有人说“ Na Zo”?陶老师认为,大多数上海人民,甚至老年人都是第二代移民,无论他们有多早,都可能不知道“ Nezha”的上海方言。他们可能已经被口耳相传,从小就开始发展。保留了发音习惯,并且可以理解存在差异。
此外,今天的年轻人确实已经恶化了对“方言技能”的掌握,因此陶老师仍然建议每个人都迅速回家,向父母和祖父母寻求一些建议,并坚定地练习他们的方言技能。
上海大学教授,吴语言研究专家语言专家
Qian 教授告诉记者,自从上海艺术电影制片厂版本的“何处到海”,上海方言一直被发音为“ no zo”,而发音与普通话“ nuo zuo”相似。
Qian教授介绍了上海方言的发音遵循中世纪的声音。古代没有拼音字母。字符的发音通过反向切线方法记录。第一个字符代表初始辅音,最后一个字符代表最终的元音和音调,然后将其放在一起。
以“ nezha”为例,“否”的意思是“ ”。在旧的上海方言中,“ nu”是发音为nu的,“ ko”是发音为ko,当拼写单词“ no”一词时,发音为no。 “尖叫”的反面是“尖锐”。因为所有使用“力”一词作为最终元音的字符,它们都会在上海方言中读取o押韵,例如“力”和“力”。还有一个使用“ add”作为最终元音的炉渣爆发。现在,最后的元音也在上海阅读i押韵。回到“雨”一词,看看普通话中Zhi的最初辅音Zhi发音,上海咀嚼舌的声音是明显的平整舌头,因此上海中的“雨”一词是明显的ZO。
“ nezha”一词的发音与古代发音规则一致。
在采访中,Qian老师还叹了口气,Nezha在这部新电影中设计的图像与他们以前看过的电影大不相同。他还将Nezha在历史上的起源推广到记者:
古老的神话人物,道教守护者神,“强大而强大的将军的记录起源于元王朝的“众神三个教派的完整收藏”,后来出现在“西方之旅”和“ “众神的投资”。因为众神的投资是天生的恶魔,在陷入困境的时期成为恶魔的孩子,将在人类中被消除,因此他必须违背天堂的意愿并改变自己的命运和对决命运。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。