志明与春娇被定三级片,内地版为何砍掉黄段子?(图)(2)

2025-08-07 -

余文乐回应绯闻:我和郑秀文只是邻居

余文乐在收到粉丝送的花束时,显得有些手足无措,既想轻轻搭上对方的肩膀,却又犹豫不决,他的动作显得格外滑稽有趣。近日,香港媒体爆出他与郑秀文同住一栋楼、共同遛狗,疑似发展“姐弟恋”的消息,对此,余文乐作出澄清:“这不过是个玩笑。我和郑秀文确实住在同一栋楼,但分别位于楼上楼下,最多只在楼下的大厅里见过几面罢了。”

杨千女华旁边疑惑地插话道:“看样子,Sammi并非养狗,而是养猫。”更有趣的是,发布会主持人巧妙地借“一个楼上,一个楼下”的语境,抛出了“谁上谁下”的问题,这双关语顿时引发现场一片骚动。余文乐笑着回应:“你的问题真是别有深意。”杨千女华则在一旁笑得直不起腰来。

删改实录

砍掉黄色笑话,留下粤语粗口

在发布会前夕,制作方特意让媒体预览了经过剪辑的粤语版本。观众们观看后都感到十分愉悦,欢声笑语不断。余文乐与杨千嬅扮演的日本及韩国角色将警察角色逗得团团转,而谷德昭在士多店用可乐杯抽烟的桥段也引得大家捧腹大笑。通过字幕观察,推测普通话版本可能进行了更为大幅度的修改。南都记者大致对比了香港及内地的粤语版本,并将删改的内容一一记录下来。

在开场阶段,张达明向烟友们娓娓道来,然而其中不少涉及低俗内容的笑话被删减。而在故事的尾声,谷德昭在遛狗时无意中爆出涉及“女友不愿与他发生关系”的粗俗段子,同样被剔除。

余文乐察觉到女友行为异常,原因在于“镯子上的毛发”,而在内地版本中,这一描述被替换为“佩戴了一个价格高昂的镯子”。至于烟盒上原本印有的“阳痿”字样,在配音时也经历了修改,先是杨千女华在便利店推荐余文乐吸烟时,将其说成了“肺癌”,而在余文乐与杨千女华的对话中,这一词汇又被替换成了“股市”。

在讨论余的前女友的新法国男友时,男女主角提及“法兰西”,却被字幕错误地译为“阿凡达”,粤语原声未作更改,让人感到困惑。同时,诸如“顶你个肺”这类粤语表达被普通话翻译为“你耍我吗?”,而“关你撚事”则被文雅地表述为“关你屁事”。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。

扫一扫在手机阅读、分享本文