米兰·昆德拉作品的笑与智慧,为何让中国人倍感亲近?独家解读好笑的爱mobi

2025-12-11 -

根据新华社发布的消息,收藏了米兰·昆德拉个人作品的捷克摩拉维亚图书馆宣称,欧洲著名作家米兰·昆德拉,于当地时间7月11日,在法国巴黎的住所里,因病离世,享年94岁 。

1929年,昆德拉在捷克斯洛伐克的布尔诺出生,1975年起,他移居法国,成为法国伽利玛出版社主要作家中的一员,从20世纪80年代起,他开始启用法语进行写作。

长篇小说《不能承受的生命之轻》,以及短篇小说集《好笑的爱》等,是昆德拉的代表作。捷通社把昆德拉称作“上个世纪最重要的捷克作家之一” 。

有一位这样的人,他叫董强,毕业于北大法语系,在1988年假由中法教育部的合作项目进入武汉大学接受了为期一整年的培训,之后进入巴黎第八大学,随后成为昆德拉在高等社会科学研究学院的博士研究生,这位董强是来自中国的,且是昆德拉生前唯一的中国学生,如今他身为北京大学燕京学堂院长,同时还是傅雷翻译奖组委会主席 。

说起跟昆德拉相识这事,董强向新京报记者讲,当时就是想着去试试看运气,期望能得到像昆德拉这般大师的认同,在求学阶段,最开始是被他的名望给吸引住了,而后才慢慢察觉到昆德拉作品有着深刻之处。小说在他那儿成了一种哲学,并且不存在哲学那种无趣的状况,还具备生活给予的养分。

昆德拉离世这个消息,对董强而言是沉痛的,疫情造成多年没见他,本来想着若近期有去法国的机会,就一定要去拜访他,可现在昆德拉去世了,自己永远没这机会了。

董强

上昆德拉的课既读了书,又听了音乐

新京报:你曾称和昆德拉相识是“撞上了”昆德拉,当初是基于什么契机,才萌生去申请成为昆德拉博士研究生的想法呢?

董强表示,刚到法国时,自己满心困惑,和自己一同前往法国的那些人,后来都陆陆续续改了行,此时文学似乎显得没什么发展之路,而法国文学看上去又仿若那般“高端大气上档次”,就在这样的情形下,他给自己创造了一个契机,去做出一项抉择,那便是给昆德拉写一封信,倘若这样一位大师能够接纳自己,那么对他来讲也算是一种肯定,他便能够继续投身文学领域。实际上,在当时那个特定的状况下,某种程度上也是迫使自己去碰碰运气,所以他老是讲自己“碰到了”昆德拉。

2010年11月30日,在巴黎,来自欧洲的广为人知作家米兰·昆德拉居中参,作家米兰·昆德拉参加了法国哲学家贝尔纳 - 亨利·列维的书评《游戏规则》出版20周年纪念派对,(图片来源于视觉中国 ) 。

以“新京报”为起始,大众针对昆德拉所形成的印象大多源自于他创作的文学作品。身为授课老师,昆德拉具备着怎样的一种风格呢?在同昆德拉展开日常相处以及课堂互动期间,你目睹到了怎样情形下而存在的昆德拉呢?你对于他留存有的印象里,最为让人记忆深刻的细节究竟是什么呢?

董强表示,昆德拉在上课之际,几乎没讲太多内容,而是让身为学生的我们去聆听音乐。昆德拉这人,他所取得的极大成就当中的一项,便是把小说创作与音乐创作进行对标,如此一来呢,为他现代的写作赋予了全新的视野,塑造了全新的形式,让其写作增加了种种可能性。身为学生的我们,所拥有的最大快乐便是读书的同时,也曾听过音乐。

昆德拉讲的法语带有十分浓重的捷克口音,然而我说话不存在口音,那时昆德拉还曾开过玩笑,讲我的法语比他的要好 。

《新京报》询问,你于别的采访里讲没跟昆德拉合影,甚至打算写一篇叫《不跟昆德拉照相》的文章,此玩笑背后有着怎样的事儿呢?

董强表示,他确实讲过这样的话,由于昆德拉自己非常抗拒和他人照相,他被法国记者搞得极为厌烦,所以做出了不跟任何人照相的决定,而他也始终尊重这一决定。有时中国记者老是询问他,期望他能有一张和昆德拉的合影,他也确实有诸多场合以及机会能够合影,然而他还是克制住了。

我觉着我理应尊重这位年长先生的个人抉择,别因碍于情面也别为彰显我们关系的亲近,所以不去通过获得一张照片的方式,直至如今我都没有一张跟昆德拉的合影。对我来讲,没有合影反倒成了我们之间心灵展开沟通的一种形式 。

“他启示我,尽可能用一种不学究的方式做学问”

新京报问,你曾讲过真正喜欢上昆德拉的时刻,并非是在法国求学的那段时期,相反却是在回国之后。那么当时昆德拉的哪一个方面最能吸引到你呢 ?

读书之际,彼时我与众人相同,着重于学习。关于昆德拉的诸多理念,我处于一知半解之态,或者是在学习的时候,同时进行着对于其他人书籍的阅读,昆德拉的内容属于众多课程里其一,未觉察出其格外特别。而后,伴随光阴缓缓流逝,愈发发觉昆德拉小说理念以及创作的独一无二性。

昆德拉作品可贵之处在于,他存有众多独特想法,与世上诸多通俗大众想法相悖,这些内容能使我们对文学展开更好思考,所以昆德拉后来愈发吸引我,还有关键一点是,彼时昆德拉无法回到他的国家,而我能回到中国,从某种程度讲,人生境遇的对比让我更深刻理解了昆德拉,昆德拉对我而言,是具引领作用的人物。

2023年4月6日当天,在捷克布尔诺这个地方,有一名游客,他在米兰·昆德拉图书馆那儿,阅读着这位小说家所创作的作品。(图片来自视觉中国)。

《新京报》称,每一个人于不同阶段去阅读昆德拉,皆会产生不同的思考以及感悟。而你呢,以你阅读昆德拉作品的实际情况来说,你针对昆德拉文学的理解,是不是同样也划分成不同的阶段呢\(?\)。

董强说,最初,我跟好多人一样,是由他的名声引来的,被他极负盛名的作品,像《不能承受的生命之轻》这类内容吸引着。之后才发觉昆德拉作品的深刻之处,他对西方,特别是西欧的某些所谓“核心”“正宗”的说法勇于说“不”,这彰显出他极为独特的个性。而且随着时间发展,我们会发觉昆德拉的诸多思考极具前瞻性。也许能够讲,目前欧洲碰到的这些问题,实际上跟他们没意识到昆德拉的远见存在一定关联。简单地拿出例子来讲,通常会存在一个正统的文学史,它觉得19世纪属于小说的巅峰时期,其中涵盖了巴尔扎克等一系列作家。可昆德拉有着独特的眼光,他觉得真正的现代源自塞万提斯,源自18世纪的一些法国哲学家,源自一些自由派人士的小说创作。而且他从音乐那里摄取了诸多思考,包含“结构”“动机”等专业之类的名词,一旦接纳了他的新观念,就会对现代文学拥有全新的认知。

新京报:昆德拉对你个人的生活,以及治学研究有着怎样的影响?

董强表示,他觉得,尽管昆德拉是外国人,然而其于法国的文学发展路径对他有着极为浓厚深刻的开拓教导意义,此外他自己也从事过有关创作,比如尝试用法语展开文学创作以及研究诸般事宜以此来提升素养,并且昆德拉还在研究方法层面给他以启迪,使他倾向于尽可能运用不走传统学术刻板套路的方式去钻研学问。

北京新京报提问,身为昆德拉的学生,况且还是长期深入钻研中法两个国家文化的学者,你会怎样去看待昆德拉于文学领域所做出的贡献?

董强表示,昆德拉有着巨大贡献,这贡献存在于他小说的理念之中,此理念可以说改写了人们对于小说历史的那种认识,还重写了一部小说史。而后,通过运用音乐等元素,针对小说从内而外的创作都实施了真正意义上的创新举动。在他的文本里,存在着许多散发着捷克式气息的幽默以及智慧,这些都构建成了一种针对人生的别具一格的思考方式。小说在他手中转变成为了一种哲学,与此同时,不存在哲学所具有的那份枯燥,并且拥有来自生活的滋养了。

昆德拉认为“小说要研究生活的复杂性”

新京报,昆德拉的文学作品,在上世纪七八十年代之时,于中国掀起了一阵热潮,你认为,昆德拉的那些文学作品,与中国读者相契合、产生共鸣的点,都有哪些呢?

董强表示,实际上,昆德拉会在中国受到众人的欢迎这件事是比较易于被理解的。一方面嘛,他所经历过的捷克跟中国之间具备着诸多相像的地方。与此同时呢,他的作品里存在着一种幽默以及智慧。这幽默与智慧跟东方人,确切地说是中国人所拥有的幽默与智慧是颇为接近的。中国人针对生活的理解在很大程度上同样与他相契合。所以呀,就比较容易产生共鸣了。

在1981年7月3日这天,米兰·昆德拉,也就是中间那位,跟法国作家让 - 皮埃尔·费伊,即左边那位等人一同参与文化活动。就在这一年,昆德拉获取了由法国总统亲手亲自签署的公文,从而正式变成成为法国公民。(图片来自视觉中国)。

新京报提出这样的疑问,每一代人都能从昆德拉书中读到各异的内容,你觉得,当下年轻人为何依旧要去阅读昆德拉呢?

董强指出,昆德拉存在着一种关键思想,那便是他觉得小说应当去探究生活的繁杂性。生活并非如同我们所想象的那般,也不像它表面所展现出来的那般简易。阅读小说能够更为有效地协助我们去看待这个世界的复杂性,所有的一切并非仅仅是黑与白的分明,其中还存在着诸多更为精细入微的存在。

对我而言,昆德拉离世这消息,极其沉痛。早先,因工作忙碌,还有新冠疫情缘故,最近四五年都没能去探望老师。原本想着要是近期有去法国的机会,我必定要去拜访他。然而现在昆德拉去世了,我再也没这机会了。

著作《被绑架的西方,或中欧的悲剧》(Un é Ou la tragédie de l' )是昆德拉于1983年出版的,已被我翻译成中文,简体中文版将在下个月发行。这本书篇幅不长,其中浓缩了昆德拉的思考,思考的是捷克作为地理上的中欧国家,与法国、德国等西欧国家不同的处境。未来希望这些书能帮助我们更好地了解这位作家。

个人简介:

董强,身为北京大学燕京学堂院长,还是博雅特聘教授,曾是原法语系主任,是法兰西道德与政治科学院通讯院士,担任傅雷翻译奖组委会主席,在2009年的时候获得了法国政府所颁发的“教育骑士”勋章,在2013年荣获“法语国家联盟金奖”,又于2015年得到法国总统颁发的“荣誉军团骑士”勋章,其于1988年前往法国留学,并师从米兰·昆德拉。有著作、译著三十余部,包含《梁宗岱——穿越象征主义》,孔子所著《论语》有法语版本,昆德拉写的《小说的艺术》,德勒兹的《感觉的逻辑——论培根》,布勒东的《娜嘉》等。在2021年,和法国2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥一同创作了法语作品《诗歌的长河将奔腾不息》,于2022年以《唐诗之路》这个题目由人民文学出版社出版了中文版。

中国是米兰·昆德拉学生唯一所属之地,其作品幽默智慧与中华同胞极度关联临近,以上文章出自专访此类题材,《新京报》特此声明发布 。这是其作品与华之关联证据一链 是此类题材专访之文。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。

扫一扫在手机阅读、分享本文