职场英语避坑:I have a thing for you可不是‘有东西给你’
刚到公司的早上,便撞见了设计部门门口的小尴尬,行政部的Wendy手里拿着一份文件,正对着设计部的同事不停地摆手道歉,脸一直红到了耳根,问了之后才晓得,她只是奉命去送文件,张嘴说了句“Hey, I have a thing for you”,本想着简约表达“我有东西给你”,然而对方一下子愣住,脸上呈现出尴尬且疑惑的神情,空气刹那间安静了。
Wendy事后懊恼不已地讲,那时脑袋一转念,认为“thing”就是“东西”,直直地拼到一起说极其顺口,根本就没往深处想。然而她无论如何都没料到,这句在她眼中显得简单的话语,在老外听来,全然是另外一重含义,实实在在是职场“感情地雷”,怪不得对方会有异样反应。
实际上,那些学习英语的友人,都极易犯下这样的错误,将单个单词的含义直接进行拼接,认为字面对应了便毫无问题,然而却忽视了英语之中的固定搭配以及语境差异。“thing”单独去看,的确是有着“东西、事情”这样的意思,可是搭配成为“have a thing for sb”,其意思就完全发生了改变,这属于老外日常极为地道的口语表述,专门被用来指“对某人怀有好感、喜欢上某人”,带有十足的暧昧意味,要是把它运用在正经的职场文件交接里面,不闹出笑话才怪呢。
不止Wendy,我身旁好多40岁往上的职场友人,都掉进过类似的单字组合陷阱。从事外贸的老陈,前些天跟外国客户对接样品,想传达“我有个物件给你瞧”。他不假思索地说出“I have a thing to show you”,客户当时笑容满面地挑起眉毛,还调侃了一句“?”,老陈呆愣许久,随后经翻译提示才晓得自己闹了个大笑话,自那以后,他再也不敢随意用“thing”来表述“东西”这个意思了。
再说私企里的张姐,她去做外贸助理,新入职没多长时间,有次帮领导给外籍男同事送资料,当时说了句“I bring a thing for you”,结果那男同事一下子脸红了,周围同事也跟着偷笑起来,张姐当时完全摸不着头脑,一直到午休的时候同事给她解释明白,她才恨不得找个地缝钻进去,还一个劲儿说以后说英语可得先想清楚了。
在职场里,要是想传达“我有东西给你”这个意思,压根没必要拐弯抹角,那种简单直接的表述就极为好用,而且绝对不会出现差错。最为通用的便是“I have for you”,不管是去送文件,还是递样品,亦或是拿资料,在职场形形色色的场景当中都能够派上用场,既安全又地道,老外一听便能够明白;要是所涉及的是具体的物品,还能够把“”替换成确切的名词,诸如“I have a for you”“I have a for you”,这样能够精准地表达,完全不存在任何歧义。
反过来观察“have a thing for sb”,这种表达更多是运用在朋友之间的调侃方面,以及情侣之间的心意表达之上,举例来说,比方闺蜜之间讲“She has a thing for that new ”,其意思便是“她对那个新同事怀有好感”,要是把这种带有暧昧性质的表达运用在严肃的职场沟通当中,往轻了说会闹出笑话,往重了讲还会致使对方产生没有必要的误会,进而影响到职场人际关系。
咱们一直觉得,把英语讲得好就是去背数目更繁多的单词,以及学习更为繁杂的语法项目,然而在实际的交流过程当中才发觉,真正存在问题的地方常常是在这些看上去显得简单的固定搭配之内。并且比搭配使用错误更为常见的状况是,好多人即便晓得没错的表达方式,说出来的时候也表现得含混且不清楚明晰,外籍人士听的时候感觉特别费劲,自己也变得愈发没有信心继续说下去啦。
有不少身边的朋友,背熟了正确的职场表达,然而开口去说之际,嘴巴仅仅张开一条极小的缝隙,舌头始终放置在不对的位置,声音出现卡壳、发飘的状况,就算表述的是“I have for you”,老外也得花费许久才能反应过来,沟通效率大幅降低。实际上这压根不是单词背诵得少、语法掌握得不好,而是我们一直凭借“说中文的嘴巴”来讲英语,嘴巴、舌头、下颚的动作未能跟上英文的发音要求,即便句子说对了,声音也容易“缩起来”。
并不是依靠死记硬背得来的,真正地道英文口说,是要先行使嘴巴“苏醒”过来。如同最火的英文口语瑜伽训练,主要是从身体角度根除英语口说的问题,既无需刻意模仿外国人语腔调,也不必死记硬背复杂的发音规则,必须做好三件事:张开嘴巴、将舌头置于正确位置、保障声音流畅发出。
一旦嘴巴适应了英文发音动作,接着去讲那些正确搭配与句子,就会发觉讲清楚、讲顺英文实在一点都不困难。不必再忧虑发音含混而被要求重复,也无需惧怕因为搭配用错而闹出笑话,就算是与外籍同事的日常对接,也能够张口就讲,既清晰又自信。
这套训练的核心,并非是要让我们讲得多么类似外国人,而是要让我们的表达能够被清晰地理解。它有着三步口说训练法,先是促使嘴巴以及舌头寻觅到英文的发声位置,使得单个单词的发音变得清晰;接续把单词自然地连贯起来进行表述,让句子不再出现断裂,进而变得流畅;最终学会将重音放置在重点之处,让对方一听就能够知晓我们所想要表达的核心。如此这般的表达,无论是在职场沟通当中,还是在日常交流里面,均极为高效且实用。
在职场上说英语,比拼的从来都不是谁所拥有的单词数量多,以及语法有多好,而是究竟谁的表达会更加准确且清晰。首先要把那些容易让人掉进陷阱的固定搭配牢牢记住,躲开像“I have a thing for you”这种存在歧义的表达,运用简单又直白的说法去传递信息;接着要让嘴巴去适应英文的发音动作,把话说得既清楚又顺畅,如此这般的职场英文沟通,才能够既具备专业性又不会出现错误。
最后的最后,向大家问一问,你们在工作期间,有没有讲英语的时候闹过相同类似的笑话,就好比把简单的单词用错了搭配,进而使得外籍同事心底由然而生误会啦 敞开怀抱欢迎在评论区域分享出来,咱们一块儿躲躲坑,促使英文的表达,变得更加的地道,更加充满自信!
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。
