告别只会说How are you!10句地道英语问候,让老外眼前一亮
就在前些日子,于小区之中随便溜达之时,遇见了那位才从加拿大返回的往昔邻居王姐。她扯住我开启了一番抱怨,讲的是回返国内之后与往昔老同学相聚,众人碰面伊始便纷纷询问“最近这段时间在忙活些什么呀?”“周末的时候过得究竟如何呀?”可是等到轮到她以英语向外国友人致以问候之际,脑海之中仅仅剩下了一句“How are you”,话讲完之后便陷入了冷场之境,尴尬到令人脚趾抠地。
事其实并非仅仅王姐如此,好多学习英语之人都存有这般困扰,课本之中所教授的问候语,于现实生活当中总会显得生硬且老套。恰似图片里的这10句中文问候语,我们每日都挂在嘴边,但是当换成英语之时,却老是寻觅不到最为地道的表达。今日便跟大伙聊一聊,这些日常问候之语用英语怎样说才会自然,顺路分享几个在我身边真实发生的小故事,确保你看完就能够运用。
“最近忙些什么?”,记住,千万别再说“What are you doing ”。
有个从事外贸行业名为小李的朋友是我,从前打招呼时偏喜好对客户讲的是“What are you doing ”,客户每次回应都显得十分敷衍搪塞随便。而后他跟着我学习了一句“What have you been up to?”,客户的反应瞬间变得不一样了,并不仅仅愿意多交流谈天几句还夸赞夸奖他英语愈发越发地地道纯正了。
实际上,老外日常询问“最近忙啥”时,首选的是“What have you been up to?” ,其语气较为轻松,自身带有“我真的关心你近况”这样的温度,不像“What are you doing ”那般如同查户口。
某次,小李同美国客户Mark交谈,运用了此句,Mark立马开启话匣子,称其近期正在装修房屋,且分享了装修之际遭遇的有趣之事。经那次聊天后,两人的合作关系亦变得更为融洽了。
问题是,“事情进展得怎样了?”,这是一种,与“How is it going”相比,更加贴心的,表达。
去年,我姑妈退休,之后她去老年大学报了名学英语。每次跟我视频都会问:她跟老师说“How is it going”,老师总说她太正式,有没有更自然的说法?
我跟她说,改成“How are going?” ,这样就对了吧,这话更为口语点儿,适宜跟熟络的人讲工作相关的事儿、项目方面的事儿,或者生活里零零碎碎的事儿,相较于生硬的“How is it going” ,多了那么几分生活气息。
姑妈把这句话记住下来之后,曾经有一回,跟那个她的英语老师,谈论她自己学习书法的进展情况,使用到"How are going with your?",那位老师格外惊喜,声称她终究领会到了英语里问候的那种精髓之处。
3. “今日过得如何?”——别再单单只会讲“How is your day”。
孩子的外教Tom呀每次于学校门口撞见家长之时都会满脸带笑地询问“How's your day been?”,家长们最初的时候还觉着挺奇怪的,后续才发觉,这句话相较于“How is your day”来讲具有更为温暖的感觉。
之所以“How's your day been?”采用的是现在完成时,其中隐含着“从早上起始直至现在,这一天究竟过得怎样”这样的意思,它能够使得对方切实体会到你是真切地在关怀他这一整天的状况,并非仅仅是随意说出的一句客套话语。
曾经有一回,我去接儿子放学,Tom向我询问道“How's your day been?”,我针对此跟他讲了一句“忙得脚不沾地”,他马上面带笑容地说道“Me too, let's grab a later”,刹那间使得彼此间的距离被拉近了。
把“一切都还顺利吗?”这句话,看作是比“Is okay”更能给人带来温暖感觉的一种关心 ,这是一种别样的表达。
去年,我闺蜜小敏生病住院了,她的外国朋友Lily来看她,Lily一进门就问“Is okay?”,当时,小敏就有点失落,她觉得这句话太像医生问诊了,少了点朋友间应有的关心。
之后,我对Lily讲,换成那种 “Is going okay?” 或者 “ okay with you?” 的表述会更为自然,它既能传达关切之意,又不会给人过于严肃的感觉。
莉莉记住之后,下次再去看望小敏,就询问“你还好吗?”,小敏马上笑着回应“好多了,多谢你还记得我”,两人之间的关系也就更加亲近了。
5. “有什么新鲜事吗?”——别再说“Any new ”
我有位在跨国公司上班的朋友,以往跟外国同事交流时,老是爱问“Any new ”,同事们每一次都回“Not ”,这样一来对话很快就结束了。
之后,我教给他讲“What's new?”,情形瞬间就变得不一样了。这话乃是老外日常询问“有啥新鲜事”的标准用语,相较于“Any new ”而言,更具口语化风貌,能更轻易地打开话匣子。
有一回,他同英国同事David交谈,用到了“What's new?”,David马上向他讲述自身周末前去观看演唱会这件事的经历,他俩聊了将近三十分钟的这段时间,并且还约定下次联袂一同前去观看演出。
能表达相同意思不说“Are you used to the new ”,而是说“6. ‘新环境还习惯吗?’——这样更地道” ,对吗。
去年,我表哥被公司派遣到德国去工作,刚抵达那会儿,遇着外国同事打招呼的时候,老是爱说“Are you used to the new ”,然而,那些同事每一次回复得都特别官方。
随后,他跟随当地友人学习了一句“How are you in?”,同事们的反应瞬间变得不同,不只是乐意跟他讲述自身初到德国之际的经历,还主动协助他去熟悉当地的生活。
这话的关键所在是“in”,它并非仅仅意味着“适应环境”,而且还隐含着“渐渐融入新集体”这样的意思,相较于生硬的“Are you used to the new ”而言,多了那么一丝温情味儿。
7. “身体好点了吗?”——别再说“Are you ”
Susan,她是我妈的外国友人,去年我妈感冒致发烧时,她前来探望,踏入家门便问了那句“Are you?”,这使得我妈刹那间心里滋生出些许不适之感,缘由是觉得这话仿若在催促她赶快康复。
之后,我跟Susan讲,要是换成“Are you any?”的话,会变得更加温暖,它既能将关心之情表达出来,又不会给对方带去压力。
记住Susan后,下次再去看望我妈,就去询问“Are you any?”,我妈马上笑着宣称“好多了,谢谢你的关心”,两人之间的关系也愈发融洽了。
8. “家人最近可好呢?”——相较于“How is your ”而言,要更加贴心一些。
我存在一位从事外贸工作的客户,往昔与诸国合作伙伴展开交谈之际,老是热衷于询问“How is your ”,而合作伙伴每一次回复均显得极为敷衍。
继而,我教导他讲“How's your doing?”,情形瞬间有所不同。此句话更具口语化特质,适宜用于跟合作伙伴谈论家人,较之生硬的“How is your ”,增添了几分真诚。
那次,他跟美国的合作伙伴John在交谈,他说了“How's your doing?”而后,John马上跟他讲出了自己女儿被大学录取的喜讯,他俩之间的合作关系因此变得更加稳固了。
我存在一位于留学机构打工的友人,往昔与学生开展交谈之际,老是热衷于询问“How was your ”,而学生们每一回给出的回应都极为简略。
往后我教导她,按照学生的情形去调整表述:要是属于刚考完试的学生,那就询问“Did you have a good after the exam?” ;要是属于刚前往国外的学生,那就询问“How was your first?” ,紧接着学生们的话匣子马上就被打开了。
实际上问候语的关键要点,并非在于其句式究竟有多么繁杂,而是在于是不是真诚。只要你实实在在地关心对方,哪怕仅仅是一句简单至极的“How was your?”,也能够传递出充满温暖的力量。
写在最后:英语问候,从来不是为了“显得地道”
好多人学习英语,老是琢磨着“怎样表达才能够显得足够地道”,然而却将问候语的实质给忽视了,这个实质就是传递关怀,拉近彼此距离,就如同我们讲“最近在忙些什么呀”“身体有没有好一些呢”,根本不是为了显摆自己善于言辞,而的的确确是想要了解对方目前的状况。
同理于英语,与其采用死记硬背那般复杂的句式,倒不如记住几个既简单又真诚的表达,诸如“What have you been up to?”“How are going?”“How's your day been?”。这些话语不仅地道,而且还能够让对方切身感受到你的真诚。
到了末尾想向大伙询问一下,你可曾由于英语方面的问候而闹出笑话呢?又或者有没有碰到过给你留下深刻印象的英语问候情况呢?欢迎于评论区域进行分享,咱们一块儿展开交流,使得英语学习变得更具趣味意味、更含有温暖氛围。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。
