专家对“农历新年”发表了评论?这是一个科学问题|盖镜

2025-01-30 -

掩护记者Yan

春节即将到来,庆祝世界。

近年来,随着中国文化“朋友”的不断扩大,在全球20多个国家和地区,农历新年具有“官方身份”。联合国还确定了2023年的春节(新年新年)为联合国假期,尤其是2024年12月4日。国家教育组织。

一篇有关春节趣事的高一英语作文_春节趣事英文作文_春节趣事英语作文150

春节期间的庆祝活动

近年来,越来越多的网民发现,“春节”在许多国家 /地区具有多种翻译方法。有些人将它们翻译为“新年”,有些人将它们转化为“ Lunar New Year”。

最近,一个网民发现了一份广告,可以在伦敦地铁站介绍春节。其中使用了“农历新年”,所以她向博物馆投诉,指出“ Lunar New Year”不准确。

网民收到的答复

为什么不能将“春节”翻译成“ 年”?封面记者采访了上海天文博物馆互联网科学系主任史扬(Shi Yan)和上海天文学会副主任。 Shi Yan告诉记者,“新年”和“新年”参与了一个科学问题。

春节趣事英文作文_春节趣事英语作文150_一篇有关春节趣事的高一英语作文

春节的标准翻译方法是

已包含在“英语和中国天文名词”中

根据什叶(Shi Yan)的说法,当今各个国家和族裔采用的日历大致分为太阳日历,月历,阳和阳。

太阳日历基于“返回年”,即作为参考标准的地球旋转周期的日历。例如,日历具有世界上最广泛的使用范围。一年中的365天,leap年366天,每400年97年的leap年。每年的平均长度与365.2422天的“回报年”周期一致。

农历日历是基于“ ”的日历,即每月的阶段变更周期。一年10天。此错误累积了3年,相当于太阳日历中的一个月,因此将存在“寒冷和夏季”的情况,例如7月的寒冷冬天和夏季炎热。

阴和杨日历是“返回年”和“ ”的两个周期的日历。遵循上一个周期的目的,是要反映季节并按时更换季节,以避免“寒冷和夏季逆转”。易于促进Ji和Ji Shi。阳和杨日历的使用可以准确地指导农业,畜牧业和渔业。

“从日历的角度来看,农历新年不准确。” Shi Yan说:“这是一个科学问题。我们现在使用的月历属于阴和阳日历。从夏季开始,有一些众所周知的日历,例如日历和时间日历,都是阴和阳。

英语月球的意思是“月亮”,因此《月球新年》只能代表“月历”,并且无法完全表达“ Yin and Yang”的概念。

因此,在申请联合国教科文组织的遗产时,由“春节”确定的英语标准名称来自字面翻译“”,“中国人民庆祝传统新年的社会实践”。

“这个名字实际上非常好。它显示了我们中国春节的含义。” Shi Yan指出,“”是春节的标准英语翻译。早就得出结论,相关的翻译名称包含在“英语和中国天文名词”中。

春节趣事英语作文150_春节趣事英文作文_一篇有关春节趣事的高一英语作文

春节趣事英语作文150_一篇有关春节趣事的高一英语作文_春节趣事英文作文

月历反映了中国文化中的“和谐”思想

通常被称为“月历”不准确

将春节转化为《农历新年》可能来自概念上的误解。有些人通常被称为太阳日历,而月历通常被称为月历,因为月历反映了月球阶段变化定律。

“实际上,月历的月份反映了每月的阶段周期,二十四个太阳术语反映了地球革命。” Shi Yan说:“ Lunar日历的年是不同的,即将到来的蛇的年份为384天,在太阳日历中超过365天。长期,这是因为它增加了LEAP月份。数量。

我们可以从CCTV新闻的广播中学习。最准确的语句是“月历的第一天”,而不是“月历”。中国天文学会名词委员会发布的Lunar Lunar日历的英文名称是中国日历。

“我们国家的日历确实具有独特的特征。数千年来,几乎没有任何根本变化。” “我们认为太阳日历和月历具有自己的优势,并且具有实际的指导意义。为什么这是一样的?”

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。

扫一扫在手机阅读、分享本文