笑崩!盘点那些刚出国就闹的尴尬至极的笑话

2025-05-26 -

谈及海外深造,心情复杂,既有兴奋也有忐忑。兴奋的是得以走出国门,领略世界各地的风土人情,体验文化的绚丽多彩;而忐忑之处则在于,语言和文化的差异可能会引发一些尴尬甚至好笑的误会。今天,让我们来盘点一下那些初到国外就发生的趣事,以此为鉴,提醒大家注意哦!

中英笑话互译_中篇英语笑话_中英文话的笑话

1 Right =“右边”还是“对”?

小A在美国参加驾照考试,驾驶车辆与考官一同抵达了一个T型路口。面对路况的困惑,他向考官询问:“请指示,我应该左拐吗?”

考官说:“Right.”(对)

于是,小A转向了右侧,紧接着……却不幸挂科了。

2 外国老师因为想和狗玩不来上课?

在一场电脑课上,系里忽然传来消息:“Dr. 似乎患上了轻微的香港犬症状,因此他将会稍微晚些到达。”(教授因为肚子不适,所以预计会迟到片刻。)

小B听后,表情严肃地转向坐在旁边的美国友人,抱怨道:“Dr. 怎么能够随意摆弄他的爱犬,以至于耽误了上课的时间呢?”

美国朋友听罢,竟哈哈大笑,称这真是件令人捧腹的事情!所谓的“香港狗”,并非特指某种犬类,实则是指某人因饮食不当导致肠胃不适,出现腹泻症状。

3 “我非常爱我的钱”

在前往银行提取现金的过程中,柜员小姐好奇地询问:“您打算如何使用这些款项?”

小C表示:“我对这个非常喜爱。”(我对它情有独钟……)

4 有关man的尴尬故事

我名叫曼,Uber平台上显示的是Man,每次乘车时我都得向司机解释为何一个女生会用这样的名字……直到某次,解释得实在疲惫,便对司机说:“我曾经是个男人”,这一说法换来了我一段宁静的行程。

又有一次前往曼城,当我出示身份证件时,那两家酒店的前台员工在看过之后脸上露出了喜悦的表情,他们兴奋地相互交谈,其中一位名叫曼的女士……

中英文话的笑话_中英笑话互译_中篇英语笑话

5 传单的那些事

传单(一)

中英笑话互译_中篇英语笑话_中英文话的笑话

刚来时,学校里传单妹子很热情。

拦住小E问:“how is going?”(打招呼的用语)

小E一时没有反应过来,随即回应道:“我打算前往图书馆。”

看到对面满脸黑线……

传单(二)

小F初到英国,逛街途中常遇到众多人派发宣传单,于是养成了拒绝的习惯,常常脱口而出:“不,谢谢。”但有一次,他接到的却是新年宣传册,对方还热情地祝福道:“新年快乐!”小F却依旧迅速回应:“不,谢谢。”

6 打车问国籍?

小G在美国留学期间,首次拨打出租车,接电话的人询问:“你从哪里来?”小G回答道:“中国。”他不禁感到困惑,难道打车还要区分国籍吗?对方似乎觉得小G在开玩笑,带着一丝不悦地回应:“抱歉,我们无法提供这项服务。”小G听后,心中怒火中烧,难以置信竟有种族歧视的现象存在。于是就问:“why?”对方也是愣了半天,最后挂了。

实际上,那位出租车司机仅仅是想了解他需要去哪里接你。这种情况颇似于“你好吗?——我很好,谢谢。”这样的简单问答,几乎是一种本能的反应。

7 要电话号码问号码的位数?

初到加拿大的小H在班级中鲜识他人,因此努力寻求结交新朋友。某日,他看中了一位白人男孩,觉得他性格不错,便想获取他的联系方式,于是问道:“你的电话号码是多少?”那男孩回答:“十位数字。”

询问电话的方式通常为“我能知道您的电话号码吗?”之类的,而将“你电话是多少”直接翻译过来,显然并不恰当。

8 火腿说成leg吓晕海关

小L抵达英国时,恰逢入境安检异常严格,她母亲托她给当地一位朋友带去一块金华火腿,不料火腿的气味被狗狗察觉,导致她被带往一旁。随后,她被要求解释那用报纸包裹的物品究竟是什么……

小L说:“Leg…”

然后那一脸被吓到的表情,问了句“?”

中篇英语笑话_中英笑话互译_中英文话的笑话

小L声音洪亮地反复强调:“腿!”并且特意在腿上做了好一会儿的手势,不断地说着“leg啊,leg就是leg啊……”

来回顾一下火腿的叫法吧~火腿在英文中称作ham,而leg这个词通常指的是腿部,很多人第一时间会联想到人腿。这真是个令人惊讶的发现呢~

中英文话的笑话_中英笑话互译_中篇英语笑话

9 Yes or No?

房东曾询问小J:“你用餐了吗?”

小J:“No.”(没吃。)

她听后复述道:“你没有进食。”

小J:“Yes.”(吃了。)

房东老太太犹豫了下又问“Did you eat?”

小J:“No.”(没吃。)

她继续说道:“那么,您并未进餐。”

小J:“Yes.”(吃了。)

房东崩溃……

在英语国家,人们习惯于根据实际情况来作答,若是已经享用过某物,便会直接说Yes,而若未尝,则回应No。因此,不论提问是采用肯定还是否定的形式,回答的内容总是基于事实本身。

10 外带怎么说?

刚踏入此地,小K便急匆匆地来到麦当劳准备点餐。尽管内心略显紧张,但他过往的表现一直都很出色。直到服务员询问:“这里用餐还是外带?”面对首次听到的“外带餐”一词,他幸好反应迅速,立刻明白了意思。然而,紧张的情绪让他不自觉地大声对那位男服务员喊道:“走吧!”男服务员愣住了,沉默了整整一秒,然后才回应道:“好的。”

中英笑话互译_中篇英语笑话_中英文话的笑话

在这里用餐;若是携带外出,请选择打包。这两个词汇非常常见,请大家务必牢记。

11 皮鞋是牛肉做的还是猪肉做的?

小L踏入商店挑选鞋子,手握鞋子向店员询问:“这鞋是用牛肉还是猪肉制作的?”店员原本的笑容瞬间凝固。

其实小L是想问是皮鞋是牛皮的还是猪皮的……

12 one way =“一位”?

小N与同伴购票时,工作人员询问:“单程还是往返?”小N回答:“往返。”然而,工作人员连续多次向小N确认,得到的答复始终如一。

小N后来才意识到自己仍旧沉浸在中文的思维模式里,误将工作人员所说的“one way”理解为“一位”。他和朋友共两人,因此将“two way”理解为“两位”。

中篇英语笑话_中英笑话互译_中英文话的笑话

13 小黄人是黄种人?

小M与友人闲聊时,提及了不同人种的特质,提及黄种人如何如何,友人听后先是愣住,随即发出一阵笑声,随后他拿出手机,展示了一组小黄人的图片,笑着问小M:“你说的该不会是这些小家伙吧?”

黄种人的英文可不是 而是Asian哦~

14 热or性感?

某日气温颇高,我正候车于公交站,热得不停挥动手臂扇风,这时,站在我身旁的一位外籍男士(同样是男性)瞥了我一眼,随后向我投来一个既友好又充满同情的眼神。

心中暗想,这正是展示英语能力的大好时机,本想开口说道:“今天天气炎热,我已经开始冒汗了!”

结果脱口而出,“I'm so hot..."

老外一脸懵,慢移到两米远的位置~

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。

扫一扫在手机阅读、分享本文