文旅局长口误闹笑话,‘四母探郎’让人哭笑不得

2025-12-20 -

作为经典京剧曲目的《四郎探母》,有情节波折令人动容之剧情,有唱腔婉转颇为感怀之唱段,还有文化内涵极为深厚之处,其别具一格的艺术魅力打动了数量众多的人,极受众人喜欢,故而传承至于现在有了这么长时间。

然而,近日在一重要场所,沈阳市文化旅游广电局副局长刘桂珍,很郑重地发表了一篇讲话,讲话内容是关于京剧《四郎探母》,没想到的是,在讲话中,她竟然把《四郎探母》念成了“四母探郎”,这引起了大家的议论。

倘若当作笑话来讲,要是出现在较为随便放松的场所,此种表达无可指责也就应当予以谅解,然而这却是在一个公开、严肃、并且庄重的场合,而且还是源自一个属于文化部门的领导说起的,大家对于此情况有所议论也就属于非常正常的现象了。

针对刘副局长这般表述,人们一边议论,一边分析缘由,有人称是口误,有人讲是照本宣科,毕竟稿子的的确确是那样撰写的。然而,笔者觉得,无论基于何种缘故,在正规官方场合出现此类状况,是绝不能被宽恕的。那倘若当作笑话来讲,也只会是那种令人笑不出来,且还带着些许苦涩味道的“笑话”。

首先说明一下原因,其实它是非常简单的,要是存在口误这种情况,那绝对是不应当出现的,鉴于在公开场所进行讲话并不是单纯代表你个人,而是凸显出一个方面甚至是官方的态度,所以就理应做到认真严谨,绝对不可以那种信口开河、毫无顾忌的状态,也不允许出现任何失误,然而从该局长讲话的时候两眼一直紧紧盯着稿子,以及其认真认真再认真的程度来判断,估计不太可能会是口误。

如果并非口误,那便是提前没看稿子或是看了稿子,而稿子里写的就是“四母探郎”,要是如此,这里存在两个可能,一个可能是该局长根本对该剧毫无概念,觉得就是《四母探郎》,就理应理直气壮地这般念,没意识到自身错误,可这出自一位文化主管部门领导之口,着实让人颇为不解。标点符号没用错吧,没用错就完成任务啦。

还有一种可能性,那便是当下在部分干部里头广泛存在的照本宣科现象,秘书所撰写的稿子怎样,他们就怎样去念,仅仅是走个形式,不存在自身的想法,如此一来就极易让人联想起一个故事或者一则笑话,讲的是在上世纪50年代的时候,某一个国家的一位高龄元首,在欢迎另一个国家元首的晚宴致辞当中,第一句就把对方的国籍以及元首名字念错了,秘书赶忙予以提醒,可是第二次依旧念错,等到秘书第三次提醒时,这位元首恼怒了,责怪秘书说:“我晓得念错了,然而你们就是这样书写的呀” 。

不能去考证这个故事到底真还是假,说不定它就是一个演绎出来的笑话,然而沈阳这位文旅局长的事儿是真实的,身为某部门的一位领导同志,必定分管、承担着某一方面的工作,处在那个位置上就要谋划好自己的政务,不管工作能力还是工作态度,都应当对自己有着严格要求,不应出现若干不应出现的失误,更绝对不能出现一些致使人们笑不出来的“笑话” 。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。

扫一扫在手机阅读、分享本文