这个超搞笑英语笑话让我笑出泪,还get了一些单词

2025-05-26 -

用“beans(豆子)”造句

中英笑话互译_中英文话的笑话_笑话中英话文翻译

A 请她用“豆子”这个词。一个女孩说:“我的地里种豆子。”一个男孩接着说:“我的厨房里煮豆子。”第三个女孩站起来说道:“我们都是人豆子。”

教师要求同学们运用“beans”一词来构思句子,其中一位女生回应道:“我父亲种植豆类。”另一位同学接着说:“我母亲正在烹饪豆子。”第三位学生则表示:“我们属于人类。”

笑话中英话文翻译_中英笑话互译_中英文话的笑话

笑点究竟是什么?小编这样回答:是不是在阅读汉语时,常常不明白笑话究竟在讲述什么!这不就是中英文之间的区别吗?老师要求使用的单词是“beans”,意思是豆子,然而,第三个学生却将“beans”与“beans”混淆了(因为它们的发音是一样的),实际上正确的拼写应该是“human”,而不是“human beans”哦!

亲爱的朋友们,请注意了,汉语与英语在语言结构上有着显著的差异!因此,在学习英语时,请避免使用汉语拼音来标注,可以吗?若不然,类似的笑话可能会不期而至,发生在你们的身上哦!别再陷入“古的毛宁”(Good)的误区了,好吗?!

学更多地道英语关注实战英语口语交流

笑话中英话文翻译_中英文话的笑话_中英笑话互译

微信订阅号: (长按微信号复制关注)

每天推送英语心情美文,进行美剧美语思维训练,学习地道英语口语,通过英语歌曲练习发音和语调,欢迎关注微信公众号,每天学习地道的英语知识。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。

扫一扫在手机阅读、分享本文