王崇禄:趣味谈古书中的句子标点
01
古代印刷的书籍是没有标点符号的,文字是连续的,中间不加任何标点符号。当然这只是形式而已,在实际阅读过程中,人们还是要根据文字的意思,做相应的停顿,或者根据停顿,在书上画圈圈,这就是后人所说的标点符号。大概直到宋代,才有带标点符号的书籍问世。南宋文学家岳克在《九经三传衍变》中说:“《简书》各本无标点符号,但《简本》始仿库房体例,从侧面加圈圈标点,翻开书来一目了然,方便了学者,但也只是对正文的标点符号而已。唯《书中子》本和《兴国本》有注解,较为全面。”但带标点符号的书籍,却是少之又少。 此后数百年间,金、元、明、清等朝代基本没有发生大的变化,据相关记载,我国传世古籍约八万册,至今整理校对的仅有几千册。
南宋童书《三字经》有“教童必讲究,详解文义,通读句读”之句。可见,过去读书和学习是与解释文本联系在一起的。其实,古代经典《礼记·学记》中已有言:“一年之后,当考经,辨义。”“考经”即是将篇章句分开,这里是指孩子学习一年之后,要考察其对经典的标点能力。看来,古代学生刚入学,最先重视的就是句读的学习。古人把这个基本功视为学习的基础,视为“教经的第一课”,是不可缺少的基本训练。“句读”不清,就不可能理解文本的意义; 往往一个句子切分错误,其意思就会被扭曲,甚至完全颠倒。
这样的例子还有很多,比如《聊斋志异》中有一段话:“狼群不敢向前,互相对视着。过了一会儿,一只狼走了,另一只狗坐在前面。过了好久,它的眼睛好像闭上了,显得很放松。”关键就在于如何拆开“一只狗坐在前面”这个句子。按照它的本义,“狗”字是名词,用作状语修饰语,形容狼坐着的样子(像狗一样坐在前面),写得非常形象生动。但是,如果不考虑上下文,拆开成“一只狗,坐在前面”,就变成了一只狗坐在前面,整个意思就完全错了。
再如《韩非子·外楚说》记载:鲁哀公问孔子:“我听说夔有一只脚,可信吗?”孔子说:“夔是人,怎么会只有一只脚呢?他并没有什么了不起的,只不过精通音乐而已。尧说:‘有夔一个就够了。’于是任用他为音乐总管。于是有知识的人就说:‘夔有一只脚。’就是说有他就够了,不要有一只脚。”造成误解的原因是,原文“夔一脚”是连读的,“脚”前少了一个逗号,就成了夔有一只脚。
标点作为一门技能,需要对古文字、古词、古句有深厚的修养,甚至需要对古代历史文化有全方位的了解。因此,它不仅是对小学生的一项初级、基本要求,也是对教师和一切研究书籍、文学的人的一项基本要求。唐代有人说:“学问就是如何标点。”意思是说,能否准确地给古书打上标点、标点,可以检验一个人的知识水平和学术能力。鲁迅先生在《标点之难》一文中也说:“古文标点真是一块试金石,点几下、圈几下,便能显露真面目。”
标点符号的基本原则,可以用八个字来概括:“句末为句,句中停顿为读”。句末算一个“句”,用圆圈(句号)标出;句末称为一个“读”,用点(相当于逗号)标出。标点符号的基础是对整篇文章有全面的了解。因此,标点符号前,一定要通读几遍,力求对整篇文章的内容有准确的把握;然后,按照“先易后难”的原则,先把能标点的句子标出来,逐步缩小范围;然后,集中精力分析容易分析、难于标点的句子;等到所有句子都标好标点后,还要再通读一遍,认真琢磨,做到字句通顺,分析合理,符合古文法音韵。
02
当我写这篇文章时,我想起了我在私立学校学习读写句子的时光。
为了加深学生对标点符号的理解,刘老师在讲到《大学》中的“知己知彼才能百战不殆,百战不殆才能静心,静心才能思惟,思惟才能成”这句话时,讲了两位老师“发现”的一个有趣故事:
一位老师把这段话读成“知止则有志,志止则能,静则能,静则能,慎则能”,发现少了一个“得”。一天,他去拜访另一位老师,发现桌子上有一张纸,上面写着一个“得”字。他急忙问:“这字从哪里来的?”老师说是从《大学》这本书上剪下来的。原来他把这段话读成“知止则有志,志止则能,静则能,慎则能”,末尾多了一个“得”,于是就把它剪下来放在桌子上。这位来访的老师听后很高兴,说:“原来我一直在找的‘得’就在这里。”于是他把那张纸拿走,回家后就贴在《大学》那段话上。两人都有所收获,很高兴。
刘先生在讲《孟子》《竭心篇》时,也讲过这样一个故事:晋国有个人叫冯福,善于打虎。后来,他成了好人,不再打虎了。有一次,他出门在外,看见许多人在追赶一只老虎。老虎倚在山角,没有人敢靠近。众人看见冯福,都赶忙上前打招呼。冯福便挽起袖子,伸开胳膊,下了车。众人都高兴地夸奖他,而文人却嘲笑他。 这段话的原文通常读作:“晋人冯府,善于搏虎,终成文人。他到野外,见众人追虎。虎在背上,无人敢上前。众人见了冯府,都跑来迎接。冯府举手下车,众人都高兴,文人都笑她。”但有的文人认为这个标点不正确,应该写成:“……终成文人,文人都效仿她(以她为标准,效仿她)。野外,众人追虎……文人都笑她。”这里的“笑他文人”与前面“效仿”他的“文人”是同一个意思,否则说“文人都笑他”就太唐突了。看来后面这个标点还是比较合理的。
一些笔记著作中反映出这样的例子还有很多。如《孟子·告子》中有句名言:“故天将任人宰割,必先使人心志劳累,筋骨倦怠,体魄饥虚,所作所为失意(每做所为总不如意),以动其心忍其性,增其能,以能为所不能。”从文献记载来看,这段话自东汉以来一直如此划分,并无争议;但近年来,有学者提出意见,认为“空其身而乱其行”十字的正确划分应为“空其身而乱其行”,意即:使之缺乏出行的资源,使之的事情受阻而不能成功。也是有道理的。
再如:关于《论语》中孔子的一句话:泰伯:“民可使而知其所欲。”古今通行的注疏均把这句话分成以下几个部分:“民可使而知其所欲。”意思是说,可以叫人民服从命令,但不能叫人民知道为什么做某事。现代人以此为据批评孔子,说他实行的是愚昧无知的政策。但已故学者颜建璧教授认为,正确的标点应该是:“民可使而知其所欲?不!叫人民知道。”意思是说,可以叫人民做他们想做的事吗?不!先让他们明白道理。强调了统治者教化人民的重要性。 有学者认为孔子本来是亲民的,所以应该分成:“民可使而行,不可使而行,使之知也。”这样,意思就变成:如果百姓听从命令,就让他们自己去做;如果百姓不能按照君主的意思去做,就必须向他们说明理由。但另一位学者站出来表示:这样不对。这句话应该这样分成:“民有才能,就让他们去做;民无才能,就让他们知也。”意思又变了,变成:如果百姓素质好,就让他们自己去做;如果百姓素质不够好,就必须对他们进行培养教育,让他们知道道理。还有一种划分方法:“民可用,不可使,就让他们知也。”意思是说,民可用,如果让他们去做,他们做不好,就必须向他们说明道理,教育他们。
03
除了研读经文古籍外,在社交、日常生活中我们也会经常碰到如何给句子加标点的问题。
据说,古时候有一位老书生,他和妻子育有一女,女儿嫁给了同村的一个书生。后来,老书生的第一任妻子病逝,老书生再娶,娶了一个通晓文学的女子,两年后生下了一个年幼的儿子。老书生临终前,亲手写了一份“遗嘱”,说明自己死后遗产该如何分配。按照古书的惯例,全文一气呵成,中间没有间断。他死后,大家打开“遗嘱”,发现这样一段话:“七十岁生子,人说不妥,家产全给了女婿,外人不得干涉。”女婿是书生,看了之后说:“这笔遗产应该全部归我。” 因为按照他的读法,那份“遗书”是这样的:“七十岁的老头子生了一个儿子,人说‘不对’,家产全部交给女婿,外人不得干涉。”但是老书生的二房却不同意,认为“遗书”上应该写财产交给她的儿子。两人争论不休,无法得出结论,便将此事告上了官府。县令想来想去,认为老书生二房的意见是对的。因为,在县令的读法下,遗书是这样的:“七十岁的老头子生了一个儿子,人说‘不对’,如果是,家产全部交给他,女婿和外人不得干涉。”由于标点符号的不同,两者的本意是完全不一样的。 书生不同意,但是县令已然做出决定,他也没有办法。
还有这样一个故事,一个财主生性吝啬,请老师吃饭时特意告诉他,饭菜要简单朴素。老师当即答应了,财主要求写成书面合同。于是老师起草了一份十六字合同,没有标点符号:“不要鸡鸭鱼肉,一盘青菜就够了。”财主读了,根据自己的主观想法,理解为“不要鸡鸭鱼肉,一盘青菜就够了”,当即签字盖章,表示同意。这样,每顿饭除了主食外,就只提供一盘青菜。老师抗议说,这是违反合同的:“我们不是说好了的吗?‘不要鸡鸭也可以,不要鱼肉也可以,一盘青菜就够了’,为什么每顿饭只有青菜呢?” 财主数了一下,一共有16个字,一个也不多,一个也不少,就是标点符号不一样,他感到无语,只好违心地答应了。
据说,明代大书法家、画家祝枝山有一年除夕之夜,应邀为当地一个富翁写一副对联。上联是:“明日春,不倒霉”;下联是:“一年到头倒霉,财运不盈”。当地富翁不识字,大年初一就贴了上去。邻居们看见了都笑,读成:“明日春,不倒霉;一年到头倒霉,财运不盈”。富翁一听大怒,立即找祝枝山算账。祝枝山笑着说:“他们读错了,我写的是:‘明日春,好运不盈;一年到头倒霉,财运不盈。’”当地富翁想了想说:“你说得对,我就听你的!”
而就流传甚广的民间谚语“下雨了,留客;天要留客我不留”而言,由于标点符号的不同,产生了多重歧义:一是“下雨了,天要留客;天要留客我不留”。二是“下雨了,留客?天要留客我不留”。三是“下雨了,是留客的日子,你留不留我?”四是“下雨了,是留客的日子,你留不留我?”我不留!”五是“下雨了,是留客的日子,你留不留我?我留”。
前面说过,五言、七言诗没有标点问题,其实也不尽然,一些文人对此写过不少文章。比如我有一本书,讲的是慈禧太后请书法家在扇面上写字,书法家依令写了唐代诗人王之涣的《凉州词》。慌乱之下,把《黄河远上白云间》中的“间”字漏掉了。慈禧看后大怒,宣称:“你戏弄皇上,应该受到惩罚。”书法家机智敏捷,急忙到宫中禀报,原来是写了一首短歌,然后朗诵道:“黄河远上,一片白云。孤城千尺高,羌笛何须怨。杨柳春风不过玉门关。” “老佛爷”听后知道他是在狡辩,但是她又觉得自己能辩驳过来,只好作罢。
近代以来,关于古籍标点符号问题,有许多书籍和文章进行过探讨。其中,以著名语言学家、文献学家杨树达先生所著的《古籍释义》最为详尽、权威。杨先生凭借深厚的古文字功底,广泛引经据典,行文自如,从误读类型、造成的危害、误读原因等方面,对《诗经》、《礼记》、《尚书》等古代经典中标点符号的各种问题进行了举例、总结、评述和分析。其论证严谨,论证充分,分析详实,内容通俗易懂,是一部兼具学术性、系统性和可读性的优秀著作。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。